国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
![]() |
Mongoliya i Amdo i mertby gorod Khara-Khoto : vol.1 | |
モンゴル、アムドと死の山カラホト : vol.1 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
до бивака, о'1деленного от озера лагуной. Казалось, ночью можно будет пyститься -в путь.
«Ho вот на севере стали вспыхивaть 10.1111, далеко за Куку-мором. Они первые смутили нас. Вошла луна, на которую мы возлагали отчасти наши надежды, так как было полно-
луние и короткий день благодаря ее свету значительно удлин-
нялся.
«Вскоре из- 3а Южно - кукунорского хребта выбежали барашки и закрыли луну. C гор потянул ветер. Наша надежда на ночное плавание стала бледнеть.
«Мы прилегли, но сон был чуток: мы постоянно вскакивали, прислушиваясь к малейшей перемене погоды и состоянию озера. C полуночи шум усилился. Можно было различить прибой мелкой волны, приближавшейся c востока. Л "ы упал" духом, и решили отложить поездку.
«С двух-трех часов ночи до восьми-девяти утра шел дождь c небольшими промежутками. Утром озеро сильно волновалось, но белых гребней почт" не было. На востоке одно время на его краю выделялась изумрудно-зеленая полоса.
«K полyдню перемены в волнении не было, п мы решили выехать. Наскоро собрали свое" багаж n уселись в лодку. В нег" оказалось так тесно, что пришлось отказаться от морской бус-соли, которую хотели было вЗять c собою на всякий случай. Мы мешали друг другу своими ногами, между которыми был помешен узкий и длинный деревянный яkцичек с примасами. Глубомер был поставлен на ящик, а сбоку положили реЗиповый мешок c ведерным Запасом чаю. тот мешок мешал нам более всего, особенно гребцу, и кренил лодку. Однако оставить его не решились из боязни,, чТо не найдем воды на острове. ИЗ верхней одежды мы взяли только rio теплой куртке. По настоянию товарища ахватили также брезент, чтобы несколько защитить носовую часть лодки от большой волны.
В час пятнадцать минут мы оставили берег при легком северо-северо- восточном ветре. небо было покрыто на три четверти облаками. Быстро yдалялся от нас берег ii уменьшалась (ригура стоящего па нем Демиденко.
«Через час анероид упал уже на полтора деления, но Мы решили продолжать путь, в нaдеждe добраться до острова еще до перемены погоды .
— 330 —
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。