National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0124 Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1
Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1 / Page 124 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000222
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

же вещи обыкновенно завершался просьбою продать ее, или намекомъ
о подаркѣ. Кончилось тѣмъ, что когда, по отъѣздѣ губернатора, я по-
слалъ ему въ подарокъ револьверъ съ приборомъ въ ящикѣ, то чинъ-
цай «обзарившійся», какъ выражались наши казаки, на хорошее ору-
жіе, объявилъ посланному переводчику, что желаетъ получить не ре-
вольверъ, а двухствольное ружье. Возвращается нашъ Абдулъ и объяв-
ляетъ въ чемъ дѣло. Тогда, зная, что при уступчивости съ моей сто-
роны попрошайничеству не будетъ конца, я тотчасъ же отправилъ
Абдула обратно съ подаркомъ къ чинъ-цаю и приказалъ передать ему,
въ рѣзкой формѣ, что даренныя вещи цѣнятся, какъ память и что я при-
нялъ двухъ барановъ, присланныхъ губернаторомъ, вовсе не изъ нужды въ
нихъ, а изъ вѣжливости. Абдулъ, всегда намъ преданный, исполнилъ
все какъ слѣдуетъ. Сконфуженный губернаторъ взялъ револьверъ; на
другой же день я послалъ ему еще несессеръ съ серебрянымъ прибо-
ромъ. Такъ наша дружба и возстановилась; китаецъ же получилъ должное
внушеніе. Чтобы сколько-нибудь замять свой поступокъ, чинъ-цай устроилъ
другой для насъ обѣдъ, опять на той же дачѣ. Этотъ обѣдъ ничѣмъ не
отличался отъ перваго, только число кушаньевъ было уменьшено до сорока.
На второмъ обѣдѣ, по просьбѣ чинъ-цая и другихъ присутствую-
щихъ, я обѣщалъ показать имъ стрѣльбу нашего экспедиціоннаго от-
ряда. Дѣйствительно, когда опять явился къ намъ со свитою чинъ-цай,
то мы, вмѣстѣ съ казаками, произвели пальбу изъ бердановъ и револь-
веровъ. Въ самый короткій срокъ было нами выпущено около двухъ
сотъ пуль, мишенями для которыхъ служили глиняные бугорки въ стенѣ.
Въ виду отличнаго результата стрѣльбы чинъ-цай съ улыбкою сказалъ:
«какъ намъ съ русскими воевать; эти двѣнадцать человѣкъ разгонятъ
тысячу нашихъ солдатъ». Въ отвѣтъ на такой комплиментъ я возра-
зилъ, что намъ воевать не изъ-за-чего и что Россія еще никогда не
вела войны съ Китаемъ. Но чтобы довершить впечатлѣніе, я взялъ дро-
бовикъ и началъ стрѣлять въ летъ стрижей и воробьевъ. Похваламъ и
просьбамъ пострѣлять еще не было конца. Когда же напуганныя птички
улетѣли, пришлось, уступая общему желанію, разбивать подброшенныя
куриныя яйца, по одному и по два разомъ двойнымъ выстрѣломъ.
Жаль было попусту тратить заряды, которыхъ здѣсь уже нельзя
достать; но репутація хорошаго стрѣлка весьма много мнѣ помогала
во всѣ прежнія путешествія. Это искусство производитъ на азіатцевъ
чарующее впечатлѣніе.
Въ антрактахъ губернаторскихъ обѣдовъ и посѣщеній насъ чинъ-
цаемъ мы осматривали, съ его разрѣшенія, городъ Хами. Какъ и вездѣ