National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0167 Southern Tibet : vol.1
Southern Tibet : vol.1 / Page 167 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

entourent la province de Oui, du côté du nord, et passent par les sources de Houang ho et
le lac Khoukho noor . . .

Another main branch of mountains starts from Gangdis-ri to the S.E., beginning
with Tamchok kabab gangri and others and continuing the whole way to Yünnan
and Szüchuan. Klaproth goes on to say that according to the commentary of Shui-
ching, which is a physical geography, three rivers begin S.W. of Mount Oneuta
(A-nu-ta)-shan, and form the Heng-shui or Ganges. In his history of Fu-nan K'ANG
T'AI says that the Ganges comes from the farthest north-west of mount Kwen-lun,
and that it has five great sources. From the mountains which form the boundary
of Hindustan begin the rivers Lang-chu, La-chu and Mar-chu, which first flow to
the west and then return to the S.E. to form the Ganges which takes its direction
to the southern sea. Klaproth points out to this: Ici les auteurs chinois confondent
le Gange avec l'Indus, — and continues:

Il parait donc que le mont Oneuta est la même montagne que le Gangdis ri de nos
jours. Oneuta est le nom que les livres bouddhiques lui donnent, tandis que les anciens auteurs
chinois l'appellent Kuen lun. Mais toutes ces traditions sont très-peu sûres, et l'éloignement
des lieux rend une recherche approfondie sur cet objet difficile. — Cependant la nouvelle édi-
tion du Thai thsing y thoung tchi ¹, rapporte qu'en 1783, Khian loung disait aux Grands de sa
Cour, que, d'après les livres fan ou sanskrits, quatre grands fleuves prenaient leur origine sur
le mont Oneuta, au pied duquel se trouvait le lac du même nom. Quand on examine cette
contrée, ajouta l'empereur, on voit que l'Oneuta est la même montagne qui, à présent, porte
le nom tubetain de Gangdis ri, c'est-à-dire Origine de toutes les montagnes et rivières . . .
— Manak nil gangri, montagne de neige de la divinité Manak nil, qu'on croit y habiter . . .
Elle . . . forme le bord sud-ouest du lac Mapam dalai, ou Manas sarovar.

There are also descriptions of the ordinary four ›kababs‹ and of Koubun
gangtsian ri, which borders upon Tamchok kabab gangri, very high, and crowned
with an enormous glacier; the latter is obviously Kubi-gangri. Mar young la or
Maryum-la is mentioned as a branch from the Kailas.²

The same geography of Tibet had already been translated by P. AMIOT and
published in the Vol. XIV of the Memoirs of the missionaries at Peking, Paris 1789.
I insert what he says of Lake Ma-pin-mu-ta-lai-chih, only by way of an example,
p. 203:

Il est à deux cens lys au nord-est de la ville de Ta-ko-la, du département des Nga-ly,
& à soixante-cinq lys au sud-est de la montagne Kan-ty-see ³. Il est formé par les eaux qui
coulent du pied de la montagne Lang-tsien-ka-pa-pou-chan ⁴. Ce lac passe pour être la source
principale du Gange, & c'est pour cette raison qu'on l'a honoré du titre de Ta-lai-tché ⁵. Il peut
avoir cent quatre-vingts lys de tour. Ses eaux sont propres, douces & salutaires, quoique d'une