国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0219 Southern Tibet : vol.1
南チベット : vol.1
Southern Tibet : vol.1 / 219 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

extraordinary addition: ›The place where the borax grows is called Taaquelcan; it
is a torrent which passes through the mountains of Purbet, and goes, after a long
course, into the great Sea, which they call Masserout, ¹ which must be very far from
the Caspian Sea. None, or very few of these people say that they have seen it,
and, according to the description they give of it, it must be the Black Sea.›

The borax probably was brought down from the market of Taklakhar (Taa-
quelcan). As the river is a torrent, passing through the mountains, and is said to
have the same name as the place, one should feel inclined to think of the Map-chu.
But as, on the other hand, it is said to fall into the great lake Masserout, [Ma-
(na)sserou(var)], it is more likely the Satlej. That it should have a long course be-
fore it reached the lake, is simply a misunderstanding; the informant may have said
that one has to follow the river a long distance through the Purbet, or mountains,
before one reaches the lake.

The first part of the passage quoted is obviously taken from van Twist,
directly or indirectly, for in both cases there is borax, a river, a Purbet, and a
Maseroor or Masserout, the latter certainly a misprint for Masserour. The identifica-
tion with the Black Sea is rather extravagant, even more so than, as also happened,
when Manasarovar has been confounded with Koko-nor. It would be no use to say
that my identification were guesswork, for the name of Manasarovar reached Euro-
pean ears only from native lips, and the natives of India have, even in our days,
very seldom the slightest idea of any other lake in Tibet, than the Manasarovar.
That the name was written down in a corrupt form depended on the fact that the
informant did not speak sufficiently clearly, and the listener was not attentive enough.

The next time European geographers were reminded of the famous name was
when Father Tieffenthaler sent his maps to Anquetil du Perron. But that story
belongs to another part of this work.