国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0097 Southern Tibet : vol.1
南チベット : vol.1
Southern Tibet : vol.1 / 97 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Masudi thus places the Tibetans much further west than Ibn Khordadhbeh.
The Oxus is represented as confounded with the river Igan, whether this be the
Yarkand-darya or any other river in that region. He points out indirectly that Ibn
Khordadhbeh was wrong in combining the Oxus and the Indus.

In the following passage he again takes up the question of the Indus and the
Panjab, and gives a rather good description of the mountains round Kashmir: ¹

Le roi de Kandahar, l'un des rois du Sind et de ses montagnes, porte toujours et
généralement le nom de Hahadj; c'est de son territoire que coule le Raïd, l'un des cinq fleuves
dont la réunion forme le Mehran .... Un troisième fleuve sur les cinq sort de la montagne
appelée Behatil, dans le Sind, et traverse le territoire des Rahpout ou le Kandahar. Le qua-
trième fleuve prend son origine dans les montagnes de Kaboul ... Le cinquième prend nais-
sance dans le Kachmir ... Kachmir fait aussi partie du Sind; c'est un pays montagneux, for-
mant un grand royaume, qui ne renferme pas moins de soixante ou soixante et dix mille villes
et villages. Il est inaccessible, excepté d'un côté, et l'on n'y peut pénétrer que par une seule
porte. En effet, il est renfermé entre des montagnes escarpées et inabordables, que personne
ne saurait gravir, puisque les bêtes fauves même n'en atteignent point le sommet, et que les
oiseaux seuls peuvent y parvenir. Là où les montagnes cessent, il y a des vallées imprati-
cables, d'épaisses forêts, des jungles et des fleuves dont le cours impétueux est infranchissable.
Ce que nous disons ici de l'impossibilité de gravir ces remparts naturels du Kachmir est connu
de tout le monde dans le Khoraçan et ailleurs, ce qui fait de ce royaume une des merveilles
de la terre.

Here is, at any rate, an attempt to locate the origin of the different rivers of
the Panjab. The only gate to Kashmir is obviously the Jehlum and Baramula.
He does not seem to have heard of the roads from Kashmir to Ladak and Eastern
Turkestan, as well as in other directions over the mountains, as he makes Kashmir
surrounded by impracticable mountains on all sides. He knows the Ganges and its
religious importance but is not quite sure of its situation:

Le Gange est un fleuve de l'Inde qui sort des montagnes situées dans la partie la plus
reculée de l'Inde, du côté de la Chine, et près du pays habité par la peuplade turque des
Tagagzaz. Après un parcours de quatre cents parasanges, il se jette dans la mer Abyssinienne
sur la côte de l'Inde. ²

Further on he tells us that some people locate the origin of the »Herment«
in the mountains of Sind and India, while others believe that it comes from the
same place as the Ganges, a river which runs at the side of the greatest part of
the Sind mountains.

C'est un cours d'eau rapide et impétueux; ses bords sont rougis du sang de beaucoup
de dévots indiens qui se mutilent avec le fer et s'engloutissent dans ses flots, poussés par leur
éloignement pour ce monde et le désir de le quitter. Ces fanatiques remontent le Gange et
arrivent à un endroit où se trouvent de hautes montagnes et des arbres séculaires sous lesquels
des hommes sont assis ... ³