National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0141 Southern Tibet : vol.1
Southern Tibet : vol.1 / Page 141 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

CHAPTER VII.

WEI-TSANG-T'U-CHIH.

Turning our attention more particularly to Western Tibet we begin with the
›Wei-tsang-t'u-chih, Topographical Description of Central Tibet‹, retranslated and
republished by J. Klaproth.¹

The author of this work is a Chinese civil officer, whose duties have brought
him to Tibet. He is regarded to be exact in what he says. HYACINTH sometimes
asked Chinese residents in Tibet, returning to Peking, where he was Archimandrite
at the Russian mission, about the reliability of this work, and they all agreed that
it was correct.² The future should prove, however, that much of its contents was
wrong. Klaproth found that the real cause why geographical names in Tibet and
Chinese Tatary³ were so disfigured on European maps, depends on the fact that
these names were badly written on d'Anville's map of China, from which all
geographers of a later date got their knowledge. But this was not d'Anville's fault
as he gave the names exactly as he had got them on the copies of the Manchu
maps, translated and sent from Peking by the missionaries.

The Chinese author mentions from the year 821 A. D. (Ch'ang-ch'ing 1.)
the name Mén-chü-lu for Tsangpo, and he adds: ›Cette rivière, qui est à 100 li