国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0184 |
Southern Tibet : vol.2 |
| 南チベット : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
what when he immediately afterwards adds that the »Di Chhu of East Tibet is also
affirmed to start from Chargyut Ts'o in North Central Tibet».
He reminds us of the fact that Nain Sing in his route survey noted a stream
from the N. W. horn of the lake, which he designated as the Satlej.¹ And then he
has the interesting information, on what authority I do not know, that the natives
of the N. W. corner of Langak-tso call the point, where the river used to issue, »the
chhu-go» or »river-door», and that the Himalayan traders call it the »nikas» or »outlet
of the lake». If this be right it proves that the Rakas-tal is still, at least by some
natives, regarded as belonging to the Satlej-system. He enumerates all the feeders
of the Manasarovar he knows and concludes that with so large an affluence, it should
not be surprising if the lake had an effluence. The fact that the Pundit of 1868—
69 agreed rather with Moorcroft than with Strachey, has, in Sandberg's opinion, not
much weight, as his attention was not called to the point until he returned, and there-
fore Sandberg has more confidence in Strachey. And still he has given the only
and absolutely correct hydrography in the following words:² »On the whole, admit-
ting the definite evidence of the Strachey brothers, it may be said that a small river
quits the eastern lake at its N. W. angle, and after a 4 mile's course enters the eas-
tern side of the western lake, but only intermittently.»
The ordinary Tibetan names for the lakes he has found to be Ts'o-mo Má-
pang and Ts'o Lang-gak, but in literature they are called Ts'o Ma-p'am and Ts'o
La-gran, while together they are styled Madrospa or »that which does not grow
warm».³ The name Lágan is also heard in common talk. The translation of Má-
pang is Peacock's breast and of Lang-gak Bull's throat, which also points to the fact
that the lake belongs to Lang-chen kamba or Satlej. Sometimes it is said to be
called Woma Ts'o or »milk lake», which I never heard for this lake, but certainly
for others.
The names he has found for the rivers going down from the neighbourhood
of Kailas to Rakas-tal, are Khá-lap Chhu and Jom Chhu, whereas Strachey heard
the names La Chhu and Barka Chhu. Of the Kailas or Gang Tise,⁴ for which he
has not found out the correct name, he rightly says: »It rears itself up rather to the
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
18
.
.
.
.
|
.
.
.
.
30
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
62
.
.
.
.
|
.
.
.
.
73
.
.
.
.
|
.
.
.
.
83
.
.
.
.
|
.
.
.
.
95
.
.
.
.
|
.
.
.
.
109
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
132
.
.
.
.
|
.
.
.
.
144
.
.
.
.
|
.
.
.
.
155
.
.
.
.
|
.
.
.
.
167
.
.
.
.
|
.
.
.
.
177
.
.
.
.
182
183
184
185
186
187
.
.
.
.
|
.
.
.
.
198
.
.
.
.
|
.
.
.
.
209
.
.
.
.
|
.
.
.
.
223
.
.
.
.
|
.
.
.
.
237
.
.
.
.
|
.
.
.
.
249
.
.
.
.
|
.
.
.
.
259
.
.
.
.
|
.
.
.
.
269
.
.
.
.
|
.
.
.
.
279
.
.
.
.
|
.
.
.
.
289
.
.
.
.
|
.
.
.
.
305
.
.
.
.
|
.
.
.
.
323
.
.
.
.
|
.
.
.
.
334
.
.
.
.
|
.
.
.
.
345
.
.
.
.
|
.
.
.
.
356
.
.
.
.
|
.
.
.
.
367
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
393
.
.
.
.
|
.
.
.
.
403
.
.
.
.
|
.
.
.
.
415
.
.
.
.
|
.
.
.
.
428
.
.
.
.
|
.
.
.
.
445
.
.
.
.
|
.
.
.
.
461
.
.
.
.
|
.
.
.
.
473
.
.
.
.
|
.
.
.
.
487
.
.
.
.
|
.
.
.
.
503
.
.
.
.
|
.
.
.
.
517
.
.
.
.
|
.
532
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。