国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0361 |
Southern Tibet : vol.2 |
| 南チベット : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
reached; and there too, the branch-stream just mentioned falls into the main river,
which by this has travelled some fifty miles from its source.»
Thus Graham Sandberg's hydrography clears up by degrees. His standpoint
is very much like Nain Sing's and Montgomerie's. But he points out that Maryum-chu
is only a branch-stream joining the mighty Tamchok-kamba. From the confluence
to the source he gets the same distance as Montgomerie, or 50 miles, which is quite
correct whether the source of Chema-yundung be placed at Tamlung-la, as Mont-
gomerie has it, or at Chema-yundung-pu, where Sandberg, to judge from his
description, has placed it. In the essential point, however, he is wrong. He regards
the Chema-yundung, just as Nain Sing and Montgomerie, as the upper course of the
Tamchok-kamba. And he does not know the existence of Kubi-tsangpo. He does
not say where the Tamchok-kabab itself is situated, only that the 200 first miles
from the source the river »still carries its ancient title Támchhok Khábab», which,
however, in reality is Tamchok-kamba, for kabab means source.
Still more important and interesting than his chapter on the source of the river
is Sandberg's map: Sources of the Yeru Tsangpo or Tamchhok Khabab, which
was published in 1896 (Pl. XIX).¹ It seems to be compiled from all material
existing, combined with the information quoted in this chapter. The sources of our
three great rivers, the Indus, Satlej and Brahmaputra, are all entered on the map.
Respecting the source of the Indus he is so far correct that he does not place it on
the Kailas, but has removed it a considerable distance to the east and south. On
his map it takes its rise on the northern slopes of the range Gang-ri Gur-gyab. The
Satlej goes out from the Rakas-tal, Ts'o Lang-ngak, and there is a communication
between both lakes. From a glacier on the northern slope of the Gurla a brook goes
down to the Manasarovar, called Lang-ngak glacier, a name that I never heard of in
this region, and which is obviously a mistake. The brook called Tak Glacier which
enters the Manasarovar from S.E. is, of course, Tage-tsangpo. The Tamchhok
Khabab, finally, is formed by some eight brooks, all of about the same size, and
each coming from a glacier. A comparison with my map will show that this repre-
sentation has no likeness with reality. The text is even better. The whole region
where the brooks join he calls Tyema Yungdrung, and the range to the south is called
Nyinmo Namgyal.
In 1906 Sir GEORGE GOLDIE says in his address Twenty-five years' geo-
graphical progress:² »The recent Tibet expedition practically settled the question of
the sources of the Brahmaputra, and laid down its central and upper course.» So
late as in 1910 Major R. L. KENNION in his entertaining book³ still regards »the
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
18
.
.
.
.
|
.
.
.
.
30
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
62
.
.
.
.
|
.
.
.
.
73
.
.
.
.
|
.
.
.
.
83
.
.
.
.
|
.
.
.
.
95
.
.
.
.
|
.
.
.
.
109
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
132
.
.
.
.
|
.
.
.
.
144
.
.
.
.
|
.
.
.
.
155
.
.
.
.
|
.
.
.
.
167
.
.
.
.
|
.
.
.
.
177
.
.
.
.
|
.
.
.
.
187
.
.
.
.
|
.
.
.
.
198
.
.
.
.
|
.
.
.
.
209
.
.
.
.
|
.
.
.
.
223
.
.
.
.
|
.
.
.
.
237
.
.
.
.
|
.
.
.
.
249
.
.
.
.
|
.
.
.
.
259
.
.
.
.
|
.
.
.
.
269
.
.
.
.
|
.
.
.
.
279
.
.
.
.
|
.
.
.
.
289
.
.
.
.
|
.
.
.
.
305
.
.
.
.
|
.
.
.
.
323
.
.
.
.
|
.
.
.
.
334
.
.
.
.
|
.
.
.
.
345
.
.
.
.
|
.
.
.
.
356
.
358
359
361
362
363
.
.
.
367
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
393
.
.
.
.
|
.
.
.
.
403
.
.
.
.
|
.
.
.
.
415
.
.
.
.
|
.
.
.
.
428
.
.
.
.
|
.
.
.
.
445
.
.
.
.
|
.
.
.
.
461
.
.
.
.
|
.
.
.
.
473
.
.
.
.
|
.
.
.
.
487
.
.
.
.
|
.
.
.
.
503
.
.
.
.
|
.
.
.
.
517
.
.
.
.
|
.
532
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。