国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0092 Southern Tibet : vol.3
南チベット : vol.3
Southern Tibet : vol.3 / 92 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

étant encore beaucoup trop hypothétiques». He says d'Anville and Klaproth pre-
ferred to write down the names instead of fixing the position of mountains from
the Chinese documents. De Rhins' own map represents several degrees of difference
from the maps of d'Anville and Klaproth and their situation as compared with each
other is quite different. Klaproth placed the ranges along the meridians and lati-
tudes and when Humboldt used this material he came to a very uncertain result of
geometrical regularity and great simplicity which did not agree with nature.

By Himalaya de Rhins understands the whole mass of mountains which, without
forming an uninterrupted series, rises north of India on a line nearly parallel with
the course of the Indus and the Tsangpo; »mais nous rendrons son nom de 'Plateau de
l'Himalaya' au gigantesque massif qui constitue l'important relief méridional de l'Asie,
entre l'Afghanistan et le Sé tchouan». He points out that the natives, Chinese,
Manchus, Mongols, eastern Turks, Tibetans and Hindus, from whichever side one
approaches, call these mountains »montagnes de neige ou Himalaya». And there-
fore: »les monts Himalaya proprement dits ne sont donc que les premières assises
sud-occidentales ou l'une des nombreuses chaînes du plateau de l'Himalaya».

Further he says: »Pour faciliter l'exposé de nos hypothèses orographiques, car
nous ne saurions donner un autre nom à une généralisation succincte et naturelle-
ment fictive, nous distinguerons encore les principales lignes de relief du sol, dont
les directions sont encore très hypothétiques, vu le petit nombre d'altitudes que
l'on possède, puis les lignes de partage des bassins et les veritables chaînes de
montagnes.»

De Rhins here calls his own generalisation »naturally fictitious», and still he had
used all material, eastern and western, inclusive of that of the Pundits, existing until
1889. He does not, of course, allude to Transhimalaya. He means all the ranges of
High Asia all of which were known only in their peripheral regions. With the expres-
sion »plateau de l'Himalaya ou le relief méridional» he understands the southern high-
lands of Tibet. He says that the most general direction of the ranges in the interior
of Tibet are N.W.—S.E. and S.W.—N.E. and further:

»L'application de cette loi empirique à la direction générale des montagnes dans les
régions à peu près inconnues de nord-ouest confirme absolument la théorie orographique chi-
noise d'après laquelle, au nord des monts Himalaya proprement dits, les chaînes de montagnes
ont une direction NO—SE parallèle au cours supérieure de l'Indus; elle confirme l'existence
des chaînes ou des rameaux septentrionaux du Chatou ling et du Naochidar ling, se pro-
longeant à travers la dépression du Gobi jusqu'au Tarim.»

So far as the ranges north and south of the upper Indus are concerned the
Chinese view is of course correct. For Transhimalaya it is correct only in its western
half; the ranges further east generally stretch west—east, and still further east
as Nien-chen-tang-la S.W. to N.E., east and S.E.