国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0123 Southern Tibet : vol.3
南チベット : vol.3
Southern Tibet : vol.3 / 123 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

CHAPTER XI.

RITTER ON THE RANGES OF TIBET.

In his beautiful *résumé* of the geography of High Asia as told in the old
Indian religious books, CARL RITTER has shown that Meru included the whole
plateau-land of the so-called High Tartary and Tibet. Three mountain ranges were
situated north and three south of Meru. In the *Mahābhārata* they have got the
following names: Himavan, Hemakutas and Nishadas, the best of mountains; Nilas
the lazure blue, Svêtas the white and Sringavan the one of many peaks. The three
last are the northern, the three first the southern, better known as situated nearer
to India. For Himavan is Himalaya. ¹

»Dahinter liegen die beiden andern Bergreihen, Hemakuta, d. i. Berge mit goldglänzenden
Gipfeln (hema, Gold, abgeleitet von hima, und kuta, Gipfel), und der beste der Berge ist kein
anderer als der schwerzugänglichste, erhabenste Sitz der Götter, des tausendäugigen Herrschers,
des Indra . . . . . Es sind überhaupt die höchsten, noch heute für besonders heilig gehaltenen
und mühsam bepilgerten Höhen, des schneereichsten Hochgebirgs, welche bei dem Gebirgsvolke
Kailasa das Paradies Siva's oder die Versammlung der Götter überhaupt heissen, um die er-
habenste Gruppe der Alpenseen und hinter den unzugänglichsten Quellen der Ganges- und
Indusströme.« ²

But Ritter uses these old religious sources rather as an introduction to his
own description of High Asia. For this he has more reliable sources, — the Chi-
nese. The following extracts from his monumental work will show how far he
knew the complicated orography of the country north of India. Starting from
Kailas he says that from this mountain mass stretches to the N.W., north of Ladak,
the range Karakorum-Padishah towards the Thsung-ling and, from the same Kailas,
towards the east the snowy ranges Hor (Khor) and Dzang.

»Jene, die nördliche, die Hor-Kette, schliesst sich mit ihrem N.W. Ende an den Kuen-
lun an, und läuft gegen Ost dem See Tengri Nor zu; diese, die Dzang-Kette, weit südlicher
als jene, begrenzt das lange Nordufer des Dzangbo- oder Thsampu-Thales, giebt gegen Norden
dem Tarku-Dzangbo (d. i. Grosser Fluss), der in den Tengri Nor fällt, seine Quellen und läuft
von W. gegen O. der ungemein hohen Gletschergruppe Nien-tsin-tangla-gangri der Tübeter
(auch Kentaisse älterer Karten) zu, die zwischen H'lassa und dem Tengri Nor einen merk-