国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0111 Southern Tibet : vol.7
南チベット : vol.7
Southern Tibet : vol.7 / 111 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

classical authors call the mountains Pamer — Paropamisus, a conclusion to which he
has been lead by a certain phonetic resemblance between the two names.¹

Sometimes he misunderstands the classical authors and goes too far in his
conclusions. When Plinius says: Quid Thraces, quid Seres faciunt, Strahlenberg adds
that Plinius, under the name Seres, means quite another people than the Chinese,
because the distance between the two nations is very great. He says:²

Denn, wie hätte Plinius die Chineser hierunter verstehen können, indem zwischen
Thracien und China nicht allein eine Distance über die 600 teutscher Meil Weges, sondern
es liegen ja in gerader Linie zwischen diesen beyden noch die schönsten jemahls bewohnt
gewesene Länder, als die Usbekei, das Regnum Caschar, das grosse Land Choteen, it.
Tibeth & c. wie hätte er denn die Thracier mit denen Chinesern (als so genannten Seribus)
connectieren, und solche schöne Länder überspringen können? Zumahl es auch ausserdem
bekandt, wie sich die Chineser selbst nicht gerne aus ihrem schönen Lande, zum Handel
und Wandel in andere Länder hinein begeben; sondern wer von ihnen Waaren haben will,
der muss solche selbst hohlen. Und dergleichen Dinge habe nicht allain aus dem Marco
Paulo Veneto, Rubriquis, Goes und andern alten Scribenten, sondern auch aus denen neuern
berührt und corrigiret.

He divides Central Asia in six principal parts, the sixth of which is Thibeth
and Tangut where Dalai Lama or the Priest Johannes has his residency.³

Speaking of the general hypsometrical relations of the interior of Asia, he says:⁴
Komme ich aber hingegen von Süden aus Persien und Indien, so berichten uns nicht
allein die ietzigen reisenden Tatarn, sondern auch Marcus Paulus Venetus, lib. I Cap. 37.
it. Goes und andere welche von dieser Seite in die Tatarey gegangen, dass sie beynahe
3 Tage zugebracht, ehe sie die Höhe der Tatarey über die Gebürge, Belur und Pamer
genannt, erreichen können.

Finally, regarding the part played by the Caucasus and Taurus he expresses
his views in the following words, which seem to indicate that his Taurus includes
both the Himalaya and the Kara-korum:⁵

Durch was für sehr hohe und lange Gebürge sonsten das Russische Reich nicht
allein von andern Ländern und seinen Nachbarn, sondern auch innerhalb abgetheilet ist,
wird aus anderer, als auch dieser meiner hiebey gehenden Geographischen Charte zu er-
sehen seyn: Denn gegen Mittag und Persien hat solches den Caucasum, und innerhalb
wird es durch die Riphäisch und Gebürge, und den per abusum so genannten Imaum ab-
getheilet derer alten Autoren so bekannter Taurus aber berühret solches war nicht,
scheidet aber die Usbeckisch und Kalmuckische Tatarey von Indien.

In this passage Strahlenberg thus regards the Taurus as separating the Usbeck
and Kalmuk Tartary from India. As a rule it may be said of his orographical
conception that it is by far superior and much clearer on his map than in his text.