国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0135 Southern Tibet : vol.7
南チベット : vol.7
Southern Tibet : vol.7 / 135 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000263
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

93

Damna, quae inter Civitates Sericae a Ptol. numeratur eadem esse videtur ac Dam,
unde nomen acepit Ducatus Dam in hac Provincia situs. Praeter aedem Regiam ac
Nobilissimam Ducis, nullae sunt domus. Habitant Populi in tentoriis, partem maximam
Tartari, reliqui Tibetani. Dam octiduum distat a Lhassa. Post Dam, biduo pervenis Nak-
chukha ad arcem quidem ultimam, sed non ad ultimos Tibetanorum fines. Inde enim per
longum iter dierum quadraginta nulla amplius aedificia extant, sed sola tentoria obvia habent
Viatores. Incolae omnes sunt Nomades, interque armenta Jak, Boves nimirum sylvestres
ingenti numero pascunt. Lacte, Butyro, bubulis ovillisque carnibus nutriuntur; aliudque
nullum est ciborum genus, quam hoc unum, quod offerant peregrinis. Die quadragesimo
ad Bicihu venies. Bicihu fluvius est maximus, quem trajicies navi devectus constructa
pellibus. Quum diem integrum navigaveris stationem tenebis nocta in Insula ejus fluvii
exigua. Inde rursus diluculo solvens sub meridiem in littore stabis. Ad ripas fluminis tibi
spectanda statim objicitur Gens alia Nomadum frequentissima. Hinc Zolomam absoluto
itinere mensis pervenies. Zoloma vero discedens eris die quinto in Coconor, ad fines Sep-
temtrionales Provinciae Kiang Tibetanorum. Hanc esse puto, quam Tangut appellant.

This is Georgi's version of della Penna's description of the road. But Georgi
has not improved the original text.¹ Bicihu is della Penna's Bic'iù, the Bri-chu or
Mur-ussu, Zoloma is Gurban Solom gol, according to KLAPROTH,² though this
itinerary, which, as we have seen, is at least partly, derived from communications
given by VAN DE PUTTE, crosses some of the highest and most inhospitable mountain
systems on the earth, the description does not contain a word about mountain ranges,
glaciers or summits with eternal snow. It is not mentioned that the pilgrims and
»viatores» before reaching the »Bicihu», had to cross the immense mountain-masses
of Tang-la, where Pater HUC had such great difficulties to overcome more than
a hundred years later.

Georgi makes an attempt to identify the Kambalà with the mountain ranges of
the classical authors and of PTOLEMY.³ The most interesting passage in this connection
is the one dealing with the view to the north from Kambalà, quoted in Vol. III.
E vertice Kambalà prospicitur nova quaedam series elatiorum, nivosorumque montium
ad Boream. Hinc eos adorant Indi ac Tibetani viatores. At another place, p. 348,
Georgi identifies these mountains with Ptolemy's Casii montes and destroys, as usual,
the original meaning of the missionaries. Magna deinde est erga montes Casii,
sive Kusii Indorum ac Tibetanorum Religio. Ubi vertices eorum montium nive
albentes e longinquo conspexerint, flexis continuo genibus, & nudato capite, sacras
illas, ut putant, Numinis sedes adorant. The mountains visible to the north from
Kambala, are Transhimalaya, and not the Casii montes. By identifying the two with
one another, Georgi again removes the greater part of Central and Northern Tibet,
though he ought to have remembered that the road from Lhasa to Koko-nor