National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0398 Southern Tibet : vol.8
Southern Tibet : vol.8 / Page 398 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Form des Namens | Quadrat- | Form des Namens | Karte | Erläuterungen
auf Pl. XXVIII | feld | auf der Originalkarte | von 1861, |
| | | Gradfeld |

sandhills | {NO 8 | sha shan | Gobi | Dünen.
| {F'H'7-8 | | |
| {N'8 | | |

Sand R. | N'2 | sha ho-tzŭ | — | Sandfluß; Pl. XXIII: Sa-ko-zu.
Sandy Desert, Great | C'7 | ta sha tsi | Gr.Gobi | Große Sandwüste.
Sandy dr. | N'3, R'3 | sha ch'ü | — | Sandgraben.
San-kung-t'un-ti | I'3 | san kung t'un ti | — | Lagerplatz der drei Bergwerke.
San-tao P. | R'2 | san tao ling | — | Paß der drei Wege (chines. Post-station).

Sha-ch'üan-tzŭ | T'4 | sha ch'üan-tzŭ | A''22 | sandiger Brunnen (chines. Post-station).

Sha-liang | G'6 | sha liang | — | Sandbrücke.
Sha-tzŭ M. | S'2, T'1 | sha-tzŭ shan | — | Sandberg.
Shang-hu-ti | F'4 | shang hu ti | — | Platz an der oberen Tür (?) (chin. Poststation).

sheep-cotes | N 9 | yang ch'ang | — | Schafweiden.
Sheep's head M., great | T'2 | ta yang t'ou shan | — | großer Schafskopfberg.
Shih-san-chien-fang- | Q'2 | shih san kien fang | — | altes Gerüst einer dreizehnnräumigen
chiu-t'ai | | kiu t'ai | | Wohnung¹; Pl. XXIII: Shi-sän-chön-fang.

Southern drain | N'3 | nan ch'ü | — | südlicher Graben.
Southern L. | O'3 | nan hu | — | Südsee; Pl. XXIII: Nan-xü.
Southern L., great (little) | S'2 | ta (siao) nan hu | — | großer (kleiner) Südsee.
Star M. | N'9 | hing-tzŭ shan | — | Sternenberg.
Stone M., great | L'4 | ta shih shan | — | Großes Steingebirge.
Stone town | T'2 | shih ch'eng-tzŭ | — | Steinstadt, Tüš-balig.
Stone Well | M'4 | shih ch'üan | — | Steinerner Brunnen, Tüš-bulag.
studs and pasturages | P 5 | tzŭ sheng ma mu ch'ang | — | Gestüte und Pferdeweiden.
stud farms | N 5 | ma ch'ang | — | Gestüt.
Su-fu | E 8 | su fu | — | entfernte Besitzung (?); Name für Kashgar.

Sung-shu-t'ang | T'1 | sung shu t'ang | A''21 | Sumpf mit Fichten (chines. Post-station).

Ta-ch'üan-wan | T'3 | ta ch'üan wan² | — | Bucht der großen Quelle.
T'ai-p'ing dr. | O'1 | t'ai-p'ing ch'ü | — | Graben des erhabenen Friedens.
T'ang-bulak | Q'1 | t'ang pu-la-k'o | — | heißer Brunnen, Issig bulag.