国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0132 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 132 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

considered things of the past. The King, [on the other hand], shall in future keep
watch at the frontier of Buddhist and non-Buddhist peoples, and out of regard for the
doctrine of Buddha must not allow an army from India to proceed to an attack [upon
Tibet]. As to privileges of Kha-chul (Kashmir) [the following agreement was come to]:—
The fine wool of goats of Mnah-ris-skor-gsum shall not be sold to any other country;
the price of fine and coarse wool mixed shall be fixed at eighty ñag to two rupees
(C MS.) [or] the price of fine and coarse wool mixed be fixed at forty ñag to one
rupee, (B MS.) [to be paid in both money and kind]; the Byan-[than] people shall
not be allowed to use the ñag of Ron (Indus gorge?); it shall not be said of the
wool of Byan-[than] that it contains soil, stones, or moisture. To Ru-thog proper none
but the court merchants [of Ladakh] are to be admitted. [Regarding] the goat wool
[trade]:—four Kashmiri merchants shall reside at Dpe-thub, and do the trading with
the Kashmiris of Kashmir. Besides these men, who are called Kha-chul-bgro-rgya, no
Kashmiri of Kashmir shall be allowed to go to Byan-than. Those Ladakhi-Kashmiris
who go to Byan-than shall not be allowed themselves to go down to Kashmir with loads
of wool of goats. Regarding Mnah-ris-skor-gsum Mi-pham-dban-po's stipulations were
to this effect:—It shall be set apart to meet the expenses of sacred lamps and prayers
[offered] at Lha-sa; but at Men-ser (C MS. Smon-tsher) he king shall be his own
master, so that the kings of La-dvags may have wherewithal to pay for lamps and other
sacrifices at the Gans-mtsho [lake]; it shall be his private domain. With this exception
the boundary shall be fixed at the Lha-ri stream at Bde-mchog. From Tibet the
government trader shall come with two hundred loads of tea; and nowhere but by
La-dvags shall rectangular tea-bricks be sent across the frontier. Should the government
trader fail to come every year, then the above stipulations shall no longer be binding.
The King of La-dvags, on the other hand, shall on the occasion of the Lo-phyag (biennial
embassy) offer presents to the clergy. (C MS.) This embassy has to be sent with presents
from La-dvags to Tibet every third year. (B MS.) As regards presents to ordinary
lamas, the quantity is not fixed, but to the Bla-bran steward shall be given ten thur-źo of
gold (C MS. two thur-źo of gold) (ten tolās); ten srañ of scent (saffron); six pieces of
calico from Hor (the Mughal empire? or Turkestan?); and one piece of soft cotton
cloth. Throughout their sojourn [the members of the Lo-phyag] shall receive [daily]
rations. For the road [shall be supplied] [beasts of burden, to carry] 200 loads;
(C MS.) 25 riding horses; 10 men [to act as] groom, cook, and servant; (B MS.)
p. 43. 15 baggage ponies, 10 riding ponies, and 3 men to act as groom, cook, and servant.
(B MS.) There [in Tibet] the horses shall have fodder without restriction. For the
steppe-districts (Hbrog-sde) [will be given] one large tent and [three] small tents for
the leader, the head-cook, and the treasurer. The baggage ponies [will be supplied]
according to stages and (C MS.) both going and coming the goods shall be transported
on well-trained docile ponies. (B MS.) It also had been stipulated that with every
mission (Lo-phyag) one of the three [provinces of] Mnah-ris-skor-gsum should be made
over to (C MS.) Mi-pham-dban-po; (B MS.) but the King entered a request with the
Sde-pa-gzun that he, begging to differ from Mi-pham-dban-po's decisions, would prefer