国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0142 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 142 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

p. 48. and Waran army came and devastated Upper Zaṅs-dkar up to Dun-rin. They burnt the
villages with fire; and whatever they got of wealth and cattle they carried back with
them. As the king again paid no special attention, the treasures he had passed
into the hands of other nations. At that time the treasure was lost beyond recovery.
Afterwards, as a memorial for himself, the king rebuilt the palace of Tog. He lived at
the Dkar-zu [garden] of Sle, and there he built a palace, a Kha-tun-ban (khatmbaud),
etc. The queen sent a messenger to Tibet to ask for a wife for her prince. A request
relating thereto was addressed to the Sde-pa of Lha-rgya-ri. As a residence for the
same the Sku-mkhar-so-ma (New Palace) was built at Sle above the temple of Spyan-
ras-gzigs (Avalokita). In the end, however, through some accident happening in Tibet,
the Lha-rgya-ri princess could not be asked to come here. The king erected an image
of his own patron deity, Phyag-rdor (Vajra-pāṇi), in size like the king himself, made of
gold and copper above the throat, which was of silver. He also erected a stūpa of silver,
with a top ornament of gold, variegated with precious stones, one story high. In the
Iron-Tiger (Water-Tiger) year (1770 + 12 = 1782; or 1782 + 12 = 1794 A.D.) he erected
at Sle in the Theg-chen-gon-ma (hall) an image of Guru Padma-hod-hbar, made with
thirteen maunds of silver. At Sel he erected an image of Rgyal-ba Tshe-dpag-med,
made with seven maunds of silver. And at Tog palace he erected an image of the
revered White Sgrol-ma (Tārā), made with nine maunds of silver. Then, after a while,
in the Wood-Ox year (1805 + 12 = 1817 A.D.) the Master of Perfect Insight, Yaṅ-hdzin
(Yoṅ-hdzin)-lha-pa, realized that the prince was an incarnation of Sku-žabs Bhil-ba-rdo-
rje of He-mi. He then made his residence at both He-mi and Theg-mchog. [Having
thus become] so important a personage, he found it difficult to obey even father and
mother. The queen travelled about in Bu-rig, Ldum-ra, and La-dvags, never remaining
at one and the same place. She also asked the prince to join her, and took him with her.
For the sake of the prince's amusement they passed their time, both day and night, in
dancing and singing. Not heeding the king's command, the queen herself listened only
to the repeated suggestions of her own steward, Bsod-nams-dban-phyug, and Prince
Mchog-sprul's mind turned in the same direction. Even before this the king, the
ministers, and others had for some time attempted to induce him to marry, for the sake
of the dynasty; but he refused and would remain at He-mi. But, as there was no other
son, and as a Rig-pa-hdzin-pa must reign in the sphere of the world (kingdom), as well
as in the sphere of religion, he consented to the [united] intercessions of the king, the
ministers, the council of elders, the lords, the stewards of the twin lamaseries, the Sgrub-
dbañ, the Ātsaryas (Ācāryas, teachers), and others, and married the younger daughter of
Prime Minister Tshe-dbaṅ-don-grub, Bskal-bzaṅ-sgrol-ma by name. Before one year
had elapsed the princess conceived. After that he married Btsun-mo Bsod-nams-dpal-
skyid of Pas-kyum castle and Zo-ra Kha-tun. These three ladies he married in one
year. In the following (Water-Horse) Wood-Horse year a Sin (Dogra) army arrived in
La-dvags (1822 + 12 = 1834 A.D.). (S MS.) During the time of his (Tshe-dpal's) son,
Mchog-gi-sprul-sku, the army of the Sin (Dogras) tampered with his minister (Dños-
grub-bstan-hdzin), and robbed the king of his dominion.