National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0378 Die Geographische-Wissenschaftlichen Ergebnisse meiner Reisen in Zentralasien, 1894-1897 : vol.1
Die Geographische-Wissenschaftlichen Ergebnisse meiner Reisen in Zentralasien, 1894-1897 : vol.1 / Page 378 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000262
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Seite
Sugett-arik, D. südlich von Jarkent, „der Kanal
des Weidenbaumes" . . . . . . . . 6
Sugett-arik, D. von Kargalik . . . . . . . 8
Sugett-arik, D. von Kerija . . . . 200. 214
Sugett-bulak, Geg., „die Quelle an der Weide" 75
Sugettlik, D., „wo Weidenbäume allgemein sind" 254
Sugettlik-masar, Heilgr., „das Heiligengrab mit
den Weiden" . . . . . . . . . 259
Sugutjak, D. (sugmak = schlagen, klopfen mit
einem Holzstück auf den Kamisch, bevor er
zu Teppichen geflochten wird) . . . . 4
Suja, D., „der Schatten" (?) (pers.) . . . . 32
Sulö, D. . . . . . . . . . . . 214
Sulide, Landhaus . . . . . . . . . 198
Sultan-arik, D., „Kanal des Sultan" . . . . 8
Sultan-i-Schah Mansur Oechl, Heilgr. . . . 269
Sultan Kara Sakkal Attam-masar, Heilgr. . . 233
Sultan Kilitj Taber Atta, Kar. . . . . . 67
Sultan Sejd Ghasi Kilitj, Heilgr. . . . . . 53
Sulutku (mong.) . . . . . . . . . 146
Su-lö, Fl. . . . . . . . . . . . 146
Sumbe, Geg., „der Ladestock" . . . . . 76
Sumbol-bag, D. . . . . . . . . . 4
Sume-burak, Geg. . . . . . . . . 53
Sum-tasch, Geg., „groſser, runder Stein" . . 256
Sum-tschning-jilga, Th. . . . . . . . 256
Supa, D. . . . . . . . . . . 22. 33
Supa-dung, Geg., „der terrassenförmige Hügel" 177
Supa-kasch, Geg., „Terrassenhorst"; supa ist
eigentlich die terrassenförmige Holzplattform
der Bazarläden oder eines Zimmers . . . 214
Supalar, D. . . . . . . . . . . 23
Supi-tograk, Geg., „Plattform-Pappel" . . . 23
Suruluk, Geg. . . . . . . . . . 63
Susundelun, Wü., so wird eine Gegend am Fluß-
ufer genannt, wo Treibholz aufgeworfen liegt 33
Su-thschan-haj (Lop-nor) . . . . . . . 153
Su-tschou, St. . . . . . . . . . . 154
Sysauk, See, „der klare" . . . . . . . 221

Taban-aachkan, P., „der überschrittene Paß" 145
Tabutluk, D. . . . . . . . . . . 23
Tag, D., „das Gebirge" . . . . . 29. 32. 33
Tag-ajle, Geg., „die Gebirgsniederlassung" . . 33
Tagallu-masar, Heilgr., „der Masar des bunten
Gebirges" (?) . . . . . . . . . 4
Tagarma, Geg. . . . . . . . . . 4
Tag-artja, D., „der Gebirgs-Juniperus" . . . 251
Tagartji, D. von Jarkent, „der Sackmacher" . 5. 7
Tagartji, D. von Khotan . . . . . . . 23
Tagartji, D. von Korla . . . . . . . 67
Tag-deschmen, D. . . . . . . . . 200
Tagelles, D. . . . . . . . . . . 7
Taglik-kum, Wü., „der gebirgsähnliche Sand" . 198
Tag-tumaschuk, Bg., „der Gebirgsausläufer" . 254
Tais-kuli (= Tais-köll), See, „der seichte See" 79. 138
Tajak, D. . . . . . . . . . . . 23
Tajek-köll, See . . . . . . . . . 85 f.
Taj-tyschti-köll, Geg., „der See, wo das Füllen
hinunter kam" . . . . . . . . . 57
Takag, Geg., „Sperrstange einer Thür" . . . 53
Takhas, D. . . . . . . . . . . 23
Takla-makan, Wü.; taklamak = sich bewegen,
vorrücken, z. B. kum taklap juradi = der
Sand bewegt sich vorwärts; auch schütten,
z. B. wenn Mais in einem Sieb gereinigt
wird; makan = Haus, Station
9. 15. 18. 19. 68. 136. 140. 218 f. 231. 237 f. 265 f.
Talaschte, Geg.; talasch = Zwist, Besitzstrei-
tigkeit . . . . . . . . . . . 83
Talejan, Geg. . . . . . . . . . . 81
Ta-li-mun, Fl. (= Tarim) . . . . . . 123
Talkanlik, Bt. vom Mölldja, „Gegend des ge-
kröchten, gerösteten Mehls" . . . . . 187

Seite
Talkanlik, Geg. u. D. westlich von Julgun-bulak
. . . . . . . . . . . . 194. 195
Talkanlik, südöstlich von Nija . . . . . 216
Talkanlik-jakka-akin, Ba., „der äuſserste Arm
(des Baches) von Talkanlik" . . . . 216
Talkatji, D. (Talkantji? „der Verkäufer von ge-
röstetem Mehl") . . . . . . . . 6
Talkejtjin, See . . . . . . . . . 136
Tallik, D. (tal. = Weidenbaum; auch Reck oder
Geländer für Trauben) . . . . . . 200
Tallik-bulung, Geg., „das Gebiet der Weiden-
bäume" . . . . . . . . . . . 60
Tallik-tokaj, Geg., „der Weidenwald" . . . 176
Tamaghul, D. (= tam-agil?) . . . . . . 24
Tam-agil, D. bei Jurun-kasch, „die Niederlas-
sung mit den Steinmauern oder Stein-
häusern" . . . . . . . . . . 28
Tam-agil, D. am Tjira-darja . . . . . . 206
Tamascha, D., „Schauspiel" . . . . . . 24
Tam-bag, D., „der Steinmauergarten" . . . 23
Tamtjuk, Geg., „das Steinmauergebiet" . . . 175
Tanai-khuduk, Bru. (mongol.) . . . . . 146
Tang, D., „halben Weges" . . . . . . 227
Tang, D., „halben Weges; die Mitte zwischen
zwei Stationen" . . . . . . . . 227
Tüngging-djodije, D. . . . . . . . . 227
Tanglekrest, Geg. (= tangle-kesadi), „das (groſse)
geschnittene Holzgefäß" . . . . . . 53
Tang-tala, Bt., „die mittlere Ebene" (?) . . 206
Tar, Geg., „die enge, schmale (Schlucht)" . . 33
Tar-agia, D., „die enge Mündung" . . . . 213
Taraschillik, Geg. (tarascha = Sägespäne) . . 32
Taraschillik-lenger, Gth. . . . . . . . 31
Tar-bugas, Su., „der enge Hals" . . . . . 20
Tarim, Fl., „der Fluß" 24. 48. 49. 51. 53f. 57. 61.
72 f. 79 f. 174. 227. 231. 247. 261. 267
Tarim-kojgan-kum, Wü., „die Wüste, wo der
Tarim übergesiedelt ist" oder „die vom
Tarim hingebrachte Wüste" . . . . 141
Tarim-See . . . . . . . . . 145. 153
Tarim-Wüste . . . . . . . . . . 264
Tar-jilga, Th., „die enge Schlucht" . . . . 256
Tartaog, Geg. St. . . . . . . . . 139
Tar-tokaj, Geg., „der enge Wald" . . . . 33
Tasch-balik, D., „der Steinfish" . . . . . 218
Taschkan, Geg.; taschkan-su ist Wasser, das
sich von dem Hauptstrom scheidet und ver-
loren geht . . . . . . . . . 45. 53
Tasch-kurgan, Fe., „die Steinfestung" . . . 4
Tasch-köll, Bt., „der Steinsee" . . . . . 185
Tasch-malik, D. (= Tasch-balik) . . . 218. 234
Tasch-melik, D. (= Tasch-balik) . . . 1. 2. 218
Tasgun, Geg. u. D. t. = Strom, Bach; auch
groſser gegrabener Kanal . 1. 2. 234. 259. 260
Tasgun-darjasi, Fl., „der Fluß von T." . . . 260
Tasgun-kenti-dingsaitji, D. . . . . . . 2
Tasmatji, D. . . . . . . . . . 24. 30
Tatar, D., „Tatargebiet" . . . . . . . 8
Täti, D., „verkehrt, link" . . . . . . 8
Tätö, D. (dengl.) . . . . . . . . . 8
Tatran, D. am Tartjen-darja, „ebener, nackter
Lößboden mit wenig Vegetation"
. . . . 134. 174. 176. 177. 179. 247. 266
Tatran, D. von Sanguja . . . . . . . 16
Tatran, D. von Tjarklik . . . . . . . 119
Tättir, D., „das verkehrte" . . . . . . 24
Tättir-mestjid, Ga., „die verkehrte Moschee" . 4
Tattlik-bulak, Stat., „die süſse (trinkbare) Quelle"
. . . . . . . . . . . . 170. 171
Tauschkan-darja, Fl., „der Hasenfluß" 251. 253 f.
Tauschkanlik, Geg., „die Hasengegend" . . 32
Tavek-köl, D. (Tavek = Taonkrug; tugs-köll =
Kamelsee?) . . . 24. 26. 29 f. 38. 52. 247. 265
Tebbes-östäng, Geg. . . . . . . . . 260