国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0367 |
Die Geographische-Wissenschaftlichen Ergebnisse meiner Reisen in Zentralasien, 1894-1897 : vol.1 |
| 私の中央アジア旅行における豊富な地理学的知見、1894-1897 : vol.1 |
引用情報
OCR読み取り結果
Seite
Flusse, der eine Vertiefung im Bett verur-
sacht, auch synonym mit tjukkur — tief. 189
Gang-nung-meastjid, Geg. . . . . . . 33
Gusar, D., „der kleine Bazar" . . . . . 5
Gusar-tograk, D., „die Pappel am kleinen Bazar" 5
Gusch-jegan-jar, D., „die Alluvialterrasse, auf
der Fleisch gegessen wird" . . . . . 301
Gyn-köjuk, Geg., „Sonnenbrücke" . . 106. 122. 168
Gyn-körremä, G., „wo die Sonne unsichtbar ist" 182
Hädik-göl, Fl. (mongol.) . . . . . . 67. 69
Hadji-nam, Geg. . . . . . . . . . 61
Hädjip, D. . . . . . . . . . . . 11
Hadji-tjapp, Bt., „Ravine des Mekkapilgers" . 192
Ha-la, Nit. . . . . . . . . . . 154. 158
Hallal, D., das reine (Dorf)" (Schaffleisch ist
z. B. hallal, wogegen Fleisch vom Schwein,
Esel oder Hund charam oder unrein ist). 3
Hälla-bag, D., „der reine Garten" . . . . 24
Hällik, Geg. . . . . . . . . . . 235
Halltja, D. . . . . . . . . . . 24. 25
Halu-ssj. Bt., „das Bett mit grasbewachsener,
weicher Erde" . . . . . . . . . 182
Hambal-panta, Ste. . . . . . . . . 71
Hangett-köll, See, „Möwensee" . . . . . 192
Hanguja, D. . . . . . . . . . 202. 203
Hanguja-östäng, Kan. . . . . . . 202. 203
Hasar, Ru. (= hissar, Festung?) . . . . 15
Hascha, D. . . . . . . . . . 205. 206
Haschim, B. u. Th., so genannt, weil hier früher
ein Mann Namens Haschim gewohnt hat . 187
Hasrett-Ali, Heilgr. . . . . . . . . 232
Hasrett-Begim, Heilgr. . . . . . . 1. 3. 232
Hassa, D. . . . . . . . . . . . 205
Hassan-ak, Geg., „der weiße Hassan" . . . 62
Hassan-ak-darja, Geg., „der Fluß des weißen
Hassan" . . . . . . . . . . . 62
Hassan-ata, D., „Vater Hassan" . . . . . 198
Hassen-ettim, D. . . . . . . . . . 198
Haule-deschman, D., „Hof des Feindes" . . 200
Haulu, D. (h. Hof innerhalb eines Hauses). . 23
Haulu-kent, D., „Hofdorf" . . . . . . 8
Hedeli-Schah, Stat. . . . . . . . . 180
Hetim-begim-lenger, Stat., „Gasthof d. Distrikt-
chefs und des Beks" . . . . . . . 229
Hes-tökuj, Geg. . . . . . . . . . 33
Hoang-ho, Fl. (der gelbe Fluß) . . . . . 123
Hong, D. . . . . . . . . . . 24. 31. 32
Hongrat, D. (honghur-att — „gelbrotes Pferd") 67
Hosehu-kuduk, Bru., „Brunnen des Hosehu" . 171
Hungrat, D. (s. Hongrat). . . . . . . 6
Huppaghul, D. . . . . . . . . . 23
Hwang-ho, Fl. (der gelbe Fluß) . . . . . 161
Igilla, D. . . . . . . . . . . . 200
Igis-arik, D. bei Savä, „hoher Kanal" . . . 20
Igis-arik, Bt. bei Tjira . . . . . . . 201
Igis-jär, D., „hohe Alluvialterrasse" . . . 262
Igis-östäng, Kan., „hoher Kanal" . . . . 203
Ike-Dürbeldschin, Geg. (mongol.) . . . . 146
Ike-Gaschon, See (mongol.) . . . . 145. 147
Ike-Gaschun, See (mongol.) . . . . 147. 166
Ike-Kaschun, See (mongol.) . . . . . . 145
Ike-Tsajdam, Geg. (mongol.) . . . . . 146
Ikki-tjantrag, Kan., „die beiden Kanalzweige" . 173
Ilek, Fla., „Flußarm" 48. 80f. 115f. 148. 163. 175
Ilek, Bt. bei Oj-tograk . . . . . . . 198
Ilek-kul, See, „See des Flußarmes" . . . . 138
Ile-dung, Geg., „Wegweiser-Hügel" (Ille ist auf
Kerija-darja-Dialekt = nischan, d. h. Zeichen
oder Wegweiser . . . . . . . . 53
Ill-kittji, D. (hier unrichtig geschrieben; heißt
Illikitji; illiki — Pferd), „Pferdehirt" . . 2
Iltji, St. . . . . . . . . . 22. 25. 32. 213
Seite
Iltji-östäng, Kan., „Kanal von Iltji" . . . 203
Imam Djafer Sadik, Heilgr. . . 26. 162. 198. 215
Imam Khakir, Heilgr. . . . . . . . 265
Imamlarim, D. . . . . . . . . . 254
Imam Padschah, Fu. . . . . . . . . 250
Inek-akkan, Geg., „wo die Jakkuh vorbeige-
laufen ist" . . . . . . . . . . 182
Inekköll, Geg., „See der Amme oder der Mutter" 53
Intjikke-darja, Fla. des Khotan-darja, „der
schmale Fluß" . . . . . . . . 33. 248
Intjikke-darja, Fla. des Tarim
. . . . 48. 58. 60f. 65. 72. 98. 138. 267
Intjikke-tjapp, Bt., „die schmale Ravine" . . 194
Intjikkinting-baschi, Geg., „Anfang der engen
Passage" . . . . . . . . . . 60
Isängäli, Th. . . . . . . . . . 180. 182
Ischikla, D. (eig. ischiklar), „die Thür" . . 23
Ischtgo, D. . . . . . . . . . 231. 234. 236
Ischtan-salidi, D. am linken Ufer des Tisnab-darja,
„die weggeworfenen Hosen" . . fehlt im Texte
Islam-abad, D., „Ort der Muselmanen" . . 24. 30f.
Issik-utak, Geg. am Kerija-darja, „die warme
Stelle" . . . . . . . . . . . 53
Issik-utak, Geg. am Tjertjen-darja . . . . 177
Issme-salla, D. . . . . . . . . . 12
Itartji, D., südlich von Posgam . . . . . 7
Itartji, D. von Savä . . . . . . . . 20
Itek-tarim, a. Flb., „der schnelle Fluß" . . . 142
Jag-akkan, Geg., „wo das Öl geflossen ist" . 182
Jagatji, D. von Jangalik, „Tischler, Holzholer" 8
Jagatji, D. von Khotan . . . . . . . 23
Jagblaghu, D. (jagluga — „kleiner Kessel"?). 24
Jagt-tjiman, Geg., „der üppige Weideplatz" . 33
Jagligo, D., „kleiner Kessel" . . . . . 33
Jaglik, Geg., „Ölgegend" . . . . . . 197
Jäjick, D., j. — wo sich das Wasser am Ende
eines Baches oder „arika" nach allen Seiten
verbreitet, also Delta; kann auch vernach-
läsigste Aussprache für jar-arik sein . . 8
Jajilgan-lenger, Gth., „Gasthof an der Bifur-
kation" . . . . . . . . . . . 202
Jajmä, D. . . . . . . . . . . . 200
Jakka, Wei., „die isolierte (Gegend)"; ein ver-
einzeltes Haus, an der Außenkante eines
Dorfes gelegen, wird jakka-uj genannt . 66
Jakka-arik, Kan., „der vereinzelte oder äußerste
Kanal" . . . . . . . . . . 4. 261. 262
Jakka-bulak, D., „die vereinzelte Quelle" . . 58
Jakka-lenger, D., „der äußerste Gasthof" . . 200
Jakka-tograk, D. bei Korla, „die vereinzelte
Pappel" . . . . . . . . . . . 67
Jakka-tograk, Geg. bei Vasch-schahri . . . 172
Jakka-tograk, Geg., nordwestlich des vorigen . 173
Jakub Baj-kuduk, Bru., „Jakub Beks Brunnen" 170
Jallgus-bag, D., „der einsame Garten" . . . 208
Jallgus-jiggde, Geg., „der einsame Elaeagnus" 31
Jallgus-kum, Wä., „der einsame Sand" . . 32. 33
Jallgus-tograk, D. bei Kok-robat, „die einsame
Pappel" . . . . . . . . . . . 4
Jallgus-tograk, Gth. bei Tarim . . . . . 214
Jallgus-tugh-Paschaim, Heilgr., „die einsame
Opferfahne meines Königs" . . . . . 179
Jallpak, Geg. . . . . . . . . . . 60
Jamadar, D. . . . . . . . . . . 24
Jaman-buk, Geg., „der schlimme Wald" . . 31
Jaman-kum-aralik-lenger, Gth., „der Gasthof im
mittleren schlimmen Sande" . . . . . 175
Jaman-tokaj, Geg., „der schlimme Kleinwald" 44. 53
Jamun, Geb. . . . . . . . . . . 209
Jan-agil, Geg., „Richtungs-Niederlassung" . . 33
Jandema, Geg., Kan., „die schiefe, abfallende
(Gegend)" . . . . . . . . . 213. 218
45*
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
14
.
.
.
.
|
.
.
.
.
24
.
.
.
.
|
.
.
.
.
34
.
.
.
.
|
.
.
.
.
44
.
.
.
.
|
.
.
.
.
54
.
.
.
.
|
.
.
.
.
64
.
.
.
.
|
.
.
.
.
74
.
.
.
.
|
.
.
.
.
84
.
.
.
.
|
.
.
.
.
94
.
.
.
.
|
.
.
.
.
104
.
.
.
.
|
.
.
.
.
114
.
.
.
.
|
.
.
.
.
124
.
.
.
.
|
.
.
.
.
134
.
.
.
.
|
.
.
.
.
144
.
.
.
.
|
.
.
.
.
154
.
.
.
.
|
.
.
.
.
164
.
.
.
.
|
.
.
.
.
174
.
.
.
.
|
.
.
.
.
184
.
.
.
.
|
.
.
.
.
194
.
.
.
.
|
.
.
.
.
204
.
.
.
.
|
.
.
.
.
214
.
.
.
.
|
.
.
.
.
224
.
.
.
.
|
.
.
.
.
234
.
.
.
.
|
.
.
.
.
244
.
.
.
.
|
.
.
.
.
254
.
.
.
.
|
.
.
.
.
264
.
.
.
.
|
.
.
.
.
274
.
.
.
.
|
.
.
.
.
284
.
.
.
.
|
.
.
.
.
294
.
.
.
.
|
.
.
.
.
304
.
.
.
.
|
.
.
.
.
314
.
.
.
.
|
.
.
.
.
324
.
.
.
.
|
.
.
.
.
334
.
.
.
.
|
.
.
.
.
344
.
.
.
.
|
.
.
.
.
354
.
.
.
.
|
.
.
.
.
364
365
366
367
368
369
.
.
.
.
374
.
.
.
.
|
.
.
.
.
384
.
.
.
.
|
.
.
.
.
394
.
.
.
.
|
.
.
.
.
404
.
.
.
.
|
.
.
.
.
415
.
.
.
.
|
428
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。