国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0158 |
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.2 |
| 1890-1895年の高地アジアにおける科学調査 : vol.2 |
引用情報
OCR読み取り結果
emportant la vaisselle. Rien n'est plus commun que le pique-nique,
principalement en été. Dix ou quinze familles se cotisent à raison de
huit ou dix sous par tête, se rendent dans un jardin des environs,
appartenant à l'une d'entre elles ou prêté par un propriétaire bénévole.
On prépare un dîner et pendant qu'il cuit, les femmes dansent tandis
que les hommes jouent des instruments ou inversement. Les jeunes
gens offrent le thé et la pipe aux jeunes femmes qui leur rendent la
politesse. « Si alors, écrit un de mes informateurs avec une naïveté
idyllique, un cavalier qui a le nez bien tourné, fait le galant auprès
d'une dame et lui présente le thé et le tabac, le mari sourit et dit : je
suis bien aise d'avoir une femme si jolie que les jeunes gens s'empres-
sent tant à lui plaire. Et ainsi en est des riches comme des pauvres¹.
L'étiquette, moins cérémonieuse et compliquée qu'en Chine, l'est
plus que chez nous. Dès le VIe siècle, les écrivains chinois reconnaissent
aux habitants de Khotan un certain raffinement dans la civilité. Ils met-
taient un genou en terre pour saluer et portaient à leur front la lettre
qu'ils recevaient. Aujourd'hui les règles et les formes du savoir-vivre sont
toutes musulmanes, les formules sont empruntées au persan, ce qui me
dispense d'insister sur ce sujet. Quand on reçoit un hôte, on doit le faire
asseoir sur son plus beau tapis, lui offrir la pipe à eau et le thé. C'est
le maître de maison qui essaye lui-même la pipe et qui verse le thé
dans la tasse du visiteur; celui-ci est tenu alors de se lever et de saluer
en mettant les mains entre ses genoux et faisant la révérence, dans
l'attitude d'un prisonnier qui aurait les mains et le cou enchaînés. Le
grand genre est de faire servir à dîner quelle que soit l'heure. On
étend la nappe, *dastarkhân*, qui est, Shaw le remarque très justement,
une véritable institution, comme le pain et le sel des Russes. Le pilaf
بر يكيت بروني خوش خواقنغه محبّت قيليب تما كو ياجاى توّلسا بو ۱.
خواتونينك ايري تبّسم قيليب خوش بولورمن خواقونم خوب جيرايليق اودون
بو يكيت عشق بازليق قيلور دير خواه باى خواه كداى بولسون بول قاعده بار
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
32
.
.
.
.
|
.
.
.
.
42
.
.
.
.
|
.
.
.
.
52
.
.
.
.
|
.
.
.
.
62
.
.
.
.
|
.
.
.
.
72
.
.
.
.
|
.
.
.
.
82
.
.
.
.
|
.
.
.
.
92
.
.
.
.
|
.
.
.
.
102
.
.
.
.
|
.
.
.
.
113
.
.
.
.
|
.
.
.
.
124
.
.
.
.
|
.
.
.
.
134
.
.
.
.
|
.
.
.
.
144
.
.
.
.
|
.
.
.
.
154
.
156
157
158
159
160
.
.
.
164
.
.
.
.
|
.
.
.
.
174
.
.
.
.
|
.
.
.
.
184
.
.
.
.
|
.
.
.
.
194
.
.
.
.
|
.
.
.
.
205
.
.
.
.
|
.
.
.
.
217
.
.
.
.
|
.
.
.
.
229
.
.
.
.
|
.
.
.
.
239
.
.
.
.
|
.
.
.
.
249
.
.
.
.
|
.
.
.
.
259
.
.
.
.
|
.
.
.
.
269
.
.
.
.
|
.
.
.
.
279
.
.
.
.
|
.
.
.
.
289
.
.
.
.
|
.
.
.
.
299
.
.
.
.
|
.
.
.
.
309
.
.
.
.
|
.
.
.
.
319
.
.
.
.
|
.
.
.
.
329
.
.
.
.
|
.
.
.
.
339
.
.
.
.
|
.
.
.
.
349
.
.
.
.
|
.
.
.
.
359
.
.
.
.
|
.
.
.
.
369
.
.
.
.
|
.
.
.
.
379
.
.
.
.
|
.
.
.
.
389
.
.
.
.
|
.
.
.
.
399
.
.
.
.
|
.
.
.
.
409
.
.
.
.
|
.
.
.
.
419
.
.
.
.
|
.
.
.
.
429
.
.
.
.
|
.
.
.
.
439
.
.
.
.
|
.
.
.
.
449
.
.
.
.
|
.
.
.
.
459
.
.
.
.
|
.
.
.
.
469
.
.
.
.
|
.
.
.
.
479
.
.
.
.
|
.
.
.
.
489
.
.
.
.
|
.
.
.
.
499
.
.
.
.
|
.
.
.
508
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。