国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0215 Die Chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan : vol.1
スヴェン=ヘディン氏が楼蘭で発見した漢文文書およびその他の遺物 : vol.1
Die Chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan : vol.1 / 215 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000227
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Zu S. 113, Nr. 36 und S. 140, Nr. 121 (Kharoshthi-Dokumente).

Dank dem liebenswürdigen Entgegenkommen Prof. Rapsons, dessen Autorität ich die beiden Stücke nachträglich (Ende 1913) zu unterbreiten Gelegenheit hatte, ist nunmehr die Ungewißheit über ihren Charakter, bzw. Inhalt, soweit wie überhaupt möglich, beseitigt; er hatte die Freundlichkeit, mir die nachstehende Entzifferung und Übersetzung zu übermitteln (wodurch denn die Kharoshthi-Eigenschaft auch der ersten davon bestätigt und zugleich sein dilettantischer Leseversuch richtiggestellt wird):

DOCUMENT ON PAPER (FRAGMENT).

(1) dvi ga[sasa]e | (torn)
(2) ṣa va ṭha ne g[u] (torn)

No translation seems possible.

WOODEN TABLET (FRAGMENT).

(1) pratyaċhadevatasa koriyasa pād[a]bhyām (broken)
(2) budhanamdi divyasariraaro·ya paripruchati (broken)
(3) . .' . . [tu kha] . .' ityartha tuma bhaṭaraganu [tidaġe] (broken)
(4) mim ma maṃ danu kaṭavo kaṭari var̤ na·ṡaṃmi ca ma ri śrr[ga] (broken)
(5) prahatayo

The translation of lines (1), (2) and (5) is clear. In lines (3) and (4) some words are certain; but no connected translation seems possible. The tablet has been broken in two; and only the right half has been preserved.

TRANSLATION.

(1) "To the feet of Kori, a visible deity—
(2) Buddhanandi enquires after the health of his divine body—
(3) —
(4) —
(5) to be sent."