National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0305 Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1
Ancient Buddhist Temples in Chinese Turkistan : vol.1
Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1 / Page 305 (Grayscale High Resolution Image)

Captions

[Figure] Fig. 608. from c, b. Original 66 cm height. Cave 38.aus c, b. Orig. 66 cm hoch. Höhle 38.
[Figure] Fig. 609. Remainder of the figure of a woman donator from door wall B. Original 12 cm height. Decoration matte-yellow with red designs, hairpin white, marks at forehead and temple deep-red. Cave 38.Rest der Figur einer Stifterin aus Türw. B. Orig. 12 cm hoch. Schmuck mattgelb mit roten Zeichnungen, Stäbchen im Haar weiß, Marken an Stirn und Schläfen hochrot. Höhle 38.
[Figure] Fig. 610. Holy animal from C, under b. Unfortunately now no head. Cave 38.Wundertier aus c, b unten. Leider jetzt ohne Kopf. Höhle 38.
[Figure] Fig. 611. Cave 39.Höhle 39.
[Figure] Fig. 612. Cave 40.Höhle 40.
[Figure] Fig. 613. Falling man saved by Padmapâṇi at the foot of a precipitous cliff, the aureole means the holy assistance. Side wall A in the outside row, next painting of 7. Original 24 cm.Ein am Fuße eines Abgrunds Abgestürzer durch Padmapâṇi gerettet, die Aureole bedeutet die göttliche Hilfe. Seitenw. A äußere Reihe, Nebenbild. 7. Orig. 24 cm.

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000191
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

in der alten Rückwand, welche früher vermauert war und irgendwelche Deposita enthalten mag, welche
ausgeraubt sind.

**Rückwand.** Wie erwähnt, ist die Rückwand durchbrochen, doch ist noch so viel erhalten, daß es un-
zweifelhaft ist, daß als Kultfiguren zwei sich zugewendete Buddhafiguren auf die Wand gemalt waren. Sie
saßen wie die «Clay»-Figuren in H. 11 in der Halle eines gemalten Doppelpalastes, dessen Fassadenreste die
erhaltenen Teile der Rückwand ausfüllen. R. u. L. davon waren zwei im Wasser stehende Nāgarājas über-
einander abgebildet, welche Schalen mit Cintāmaṇis tragen. Das Wasser steht zwischen bergigem Ufer. Auf
einem Streifen von 45 cm Breite, welcher auf den anstoßenden Seitenwänden, a, A durch eine Borte abgetrennt ist,
sind noch je zwei Nāgarājas (vgl. Fig. 606) in H. 38 einer über dem andern in derselben Haltung abgebildet;

Links to Other Pages