国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0056 Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1
シナ・トルキスタンの古代仏教祠堂 : vol.1
Altbuddhistische Kultstätten in Chinesisch-Turkistan : vol.1 / 56 ページ(カラー画像)

キャプション

[Figure] Fig. 99a. no captionno caption
[Figure] Fig. 99b. no captionno caption

New!引用情報

doi: 10.20676/00000191
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Die Seitenw. der Gänge waren in zwei Streifen bemalt. Der obere Streifen enthielt auf allen vier Wänden eine Reihe von offnen Stūpas, in deren Halle eine Reliquienschachtel auf blauem Fond steht, je sieben auf jeder Wand L. v. d. Nische und ebenso auf d. inn. W. R. v. d. Nische, auf der langen Außenw. R. v. d. Nische sind nur sechs. Fig. 98. Unter den Stūpas der Innenseiten sind Prozessionen von Mönchen dargestellt gewesen, auf d. W. R. v. d. Nische sind noch neun Figuren zu erkennen.
Das Gewölbe der Gänge war mit Bergornamente bemalt.

Höhle der »sechzehn Schwertträger«.

Diese große und reich ausgemalte Höhle repräsentiert den gewöhnlichen Typus, Fig. 99 a, b. Der Vorraum ist zerstört, dann folgt eine fast quadratische Cella, überspannt von einem Tonnengewölbe. Die Türwand ist leider ebenfalls fast völlig zerstört, offenbar durch das Herausreißen der ehemals die Tür umgebenden Holzteile, vgl. Fig. 100. Die Rückwand der Cella, vor welcher ein etwa tischhoher, wenig tiefer Sockel (zum Aufstellen von Räuchergefäßen usw.) sich befindet, hat in der Mitte eine Nische, 2,30 m hoch, 1,70 m breit, 73 cm tief, in welcher sich das Kultbild befand, Fig. 99 b. R. und L. davon gehen gewölbte Gänge (a a' a a') in den Berg, welche hinten in einem breiten querliegenden Tonnengewölbe münden. Vor der Rückw. dieses Ganges ist ein tischhoher, breiter Sockel für den ins Parinirvāna eingehenden Buddha und auf den Seiten, den Verlängerungen der Gänge, waren je ein niedrigerer und schmälerer Sockel für Figuren.

Ausstattung und Bemalung der Cella. Auf den stark beschädigten inneren Türw. x, x' ist die Bemalung erloschen, nur auf Wand L. (x) ist in Gesichtshöhe noch eine stark zerstörte Brāhmīinschrift zu erkennen.
In der Lünette üb. d. Tür ist noch ein Bild (Fig. 100) erhalten, doch ist auch hier durch das Herausreißen des Türrahmens der untere Teil besonders über x' stark beschädigt. Das Bild stellte eine Gebirgslandschaft vor, das Gebirge ist stilisiert; es besteht aus hellblauen, hintereinandergereihen Rauten, deren obere Spitze mattblau und weiß aufgesetzt ist. In diesen blau und weißen Hintergrund sind rote Tigerköpfe hineingemalt. Die Tiere sind in Höhlen sitzend zu denken, daneben sind kleine grüne Seen mit darin stehenden Bäumen, z. T. mit bunten, hellblauen und weißen Blüten. Die Mitte der Landschaft nahm eine Nische ein, in welcher das Kultbild (Buddha) saß, um die Nische ist ein bewimpeltes Dach in indischem Spitzbogenstil und darüber ein großer hellgrüner, braungerandeter Schirm mit wehenden, R. und L. von der Spitze herabhängenden Wimpeln. Im Vordergrunde ist nur L. v. d. Nische ein grüner Dämon erhalten, welcher offenbar den Buddha angriff, hinter ihm ein stehendes Götterpaar (beide mit Prabhāmaṇḍala): ein dunkelfarbiger Gott, der, sich nach seiner hellfarbigen Gattin umwendend, auf deren R. Schulter lehnt und sie auf den Buddha hinzuweisen bemüht ist. Auf d. and. Seite wird man nur noch das Prabhāmaṇḍala eines Asketen gewahr. R. und L. üb. d. Nische und zu d. Seiten des Schirmes fliegt je ein Paar Götter (Gott und Göttin) auf den Buddha zu. L. v. d. Nische spielt der weiße Gott die Laute, die Göttin bringt eine Blumendolde aus einem Blumenteller, R. bringt der dunkle Gott eine Dolde, die hinter ihm fliegende Göttin eine Schmuckkette. Die Blumendolden sehen wie Weintrauben aus, es sind aber zweifellos runde Blumenbüsche gemeint.

Seitenw. Auf den beiden Seitenw. sind je drei große Bilder mit Buddhapredigten gewesen (1, 2, 3, I, II, III). Sie sind jetzt sehr zerkratzt, so daß es unmöglich ist, sie ganz zu kopieren. Die Figuren waren lebensgroß Fig. 101, 102, 103. Was noch erkennbar ist, ist das Folgende:
i, a Buddha, sitzend nach der Rückw. gewendet, b c eine Gruppe: betende Dame (c) mit
1 m n o f g h zwei dunkelfarbigen Dienerinnen (b), eine scheint zu Buddhas Füßen zu knien, während die andere
(de) d e sich nach c umsieht, in gleicher Richtung mit ihr sitzend, d Devatā, e f g h Götter oder Bodhi-
k l a sattvas, f g h mit Prabhāmaṇḍala; i hellfarbiger, schmerzbeweget nach rückw. blickender Jüngling,
i b c k l Köpfe von Frauen, nach i hinabblickend, zwischen l und m große Lücke, m n o drei Götter oder
Bodhisattvas Fig. 101.

ディジタル・シルクロード内の関連サイト