国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0028 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 28 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

ment(1) pour qu'ils montassent et avançassent et ils les firent
sortir des cinq gouffres. Les cinq sortes de démons(2) se col-
lèrent(3) aux cinq corps lumineux, telle la mouche qui s'attache
au miel, tel l'oiseau qui est retenu par la glu(4), tel le poisson
qui a avalé l'hameçon. Pour cette raison, l'Envoyé de la Lu-
mière nommé Tsing-fong (Vent pur), au moyen des cinq
sortes de démons et des cinq corps lumineux et par la combi-
naison de leurs deux forces(5), constitua les dix cieux et les huit

pour s'en convaincre, de rapprocher du présent passage celui qui est consacré
à Eloha : 我 三 一 妙 身 死 元 真 主 阿 羅 訶, «le corps merveilleux
de notre Unité trine, le vrai maître sans commencement Eloha», pour être
amené par le parallélisme à traduire la phrase relative au Messie par «le
corps divisé de notre Unité trine, le brillant et vénérable Messie». Mais si des
doutes sur la valeur de participe ou d'adjectif de fen dans fen-chen pouvaient
subsister pour quelques-uns, ils seraient levés par le présent texte mani-
chéen, où wou-fen-ming-chen ne peut signifier que «les cinq corps lumineux di-
visés».