National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0104 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 104 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

s'y réclame de saint Paul : «Quoniam quidem sunt secundum Apostolum ho-
mines duo, quorum alterum quidem interdum exteriorem vocat, plerumque
vero terrenum, nonnunquam etiam veterem; alterum vero interiorem et caeles-
tem dicit ac novum.»

3° [L'existence très probable de *môže en pehlvi (cl. p. 570) est confirmée
par celle de son équivalent sogdien exact mvčk', «maître», que j'ai retrouvé
dans l'un des manuscrits de la collection Pelliot, Inventaire n° 3515. Il y ré-
pond (car il s'agit d'un bilingue) au chinois 師 che dans le groupe 從師
ts'ong-che, en sogdien č'wn mvčk'. On aperçoit les conséquences : le persan
âmôxtan se trouve confirmé et ne semble décidément pas devoir être ramené à
*ham + vač- comme le propose M. Salemann (Manich. St., s. v. חפוצאל), et
le pehlvi de Tourfan ḥmvč'g est simplement *ham + môčâg, soit *hamôčag.
— R. G.]