国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0185 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 185 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

ts'in de la mer occidentale) vint rendre hommage à la cour en
apportant la fausse religion du Eul tsong king (Livre des deux
principes)» 延載元年。。。波斯國人拂多誕〔西海大
秦國人〕持二宗經僞敎來朝(1)。Dans un bref commen-
taire additionnel où il mélange mazdéisme et manichéisme,
Tche-p'an répète seulement que «Fou-to-tan du Po-sseu
(Perse) présenta le Eul tsong king». Il est curieux que ce texte
essentiel nous apparaisse pour la première fois en 1269.
Tche-p'an y accroche une longue citation relative aux «deux
principes» et provenant du Che men tcheng t'ong accru par
Tsong-kien (cf. infra, texte XLIX); on peut en déduire avec
vraisemblance que le Che men tcheng t'ong de Tsong-kien,
en 1237-1240, mentionnait déjà Fou-to-tan et le Eul tsong
king. Quoi qu'il en soit d'ailleurs, la valeur du renseignement
n'est pas douteuse. Le traité manichéen retrouvé à Touen-
houang a montré seulement que Fou-to-tan n'était pas un nom
d'homme, comme semblait le faire croire ce texte, mais que
c'était un titre (2). M. Gauthiot a proposé hypothétiquement
d'y voir un mot pehlvi fur°sta-dîn qui signifierait «celui qui
sait la doctrine». Quant au Eul tsong king, nous avons
groupé déjà sous une rubrique spéciale les renseignements qui
nous sont parvenus à son sujet (3).

En 719, un autre manichéen arrive à la cour de Chine, et,
de même que son prédécesseur était reconnaissable à son titre
de fou-to-tan, il n'est pas moins bien caractérisé par son titre
de mou-chö; en effet le terme mou-chö, qu'on retrouve dans