National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0189 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 189 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

année k'ai-yuan (732), un ordre impérial [dit] : La doctrine
de Mo-ni (Mâni) est foncièrement une croyance perverse;
faussement elle prend le nom du bouddhisme. Mais puisque
c'est la religion des maîtres (1) des Hou d'Occident, si leurs
disciples la pratiquent personnellement, ils ne devront pas
être jugés comme des coupables. » 玄宗開元二十年敕。
末尼本是邪見。妄稱佛教。既為西胡師法。其徒
自行。不須科罰。Tche-p'an, l'auteur du Fo tsou t'ong ki,
écrit ici le nom des manichéens 末尼 mo-ni (*muat [ou mvar]-
n'i); c'est l'orthographe qu'il a généralement adoptée, au lieu
que tous nos textes historiques ont 摩尼 mo-ni (*mva-n'i).
Comme il semble bien que son texte dérive ici du T'ong tien ou
d'une source qui, comme le T'ong tien, écrivait 末摩尼 Mo-
mo-ni (Mâr Mâni), on voit que c'est sans doute par une con-
traction arbitraire de Mo-mo-ni que Tche-p'an a obtenu son
orthographe anormale (2).

[Texte VII.] Tou Yeou, à qui nous devons la mention la
plus ancienne de l'édit de 732, a également inséré dans son
T'ong tien d'importants fragments de la relation de voyage
écrite par son parent 杜環 Tou Houan, qui fut prisonnier des
Arabes de 751 à 762 (3). Parmi ces fragments, il en est un où,
après avoir parlé du royaume de 拂菻 Fou-lin qu'on appelle
aussi 大秦 Ta-ts'in et de quelques autres royaumes, Tou