国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0200 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 200 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

planètes étaient données sous leurs noms iraniens (1). En réa-
lité, le plus important de ces textes était celui-là même que
Wylie avait trouvé cité dans le K'in ting hie ki pien fang chou
tout en le supposant perdu sans retour, celui aussi auquel
Palladius avait puisé, mais dont il n'avait pu ensuite se rappe-
ler exactement le titre ni la date. Immédiatement, M. F. W.
K. Müller montra que les noms hou (iraniens) n'étaient pas
transcrits du persan, comme l'avait cru M. Huber, mais du
sogdien (2). Les équivalences en sogdien sont : 密 ou 蜜 mi
(*m'it [ou m'ir]), sogd. mîr, «soleil (dimanche)»; 莫 mo
(*mak), sogd. māχ, «lune (lundi)»; 雲漢 yun-han (*wen-
χan), sogd. wnχān, «Mars (mardi)» (3); 咥 tie (*t'et [ou t'er]),
sogd. tîr, «Mercure (mercredi)» (4); 温 没 斯 wen-mo-sseu
(*wyn-mryt[ou mœyr]-sy), sogd. wrmzt, «Jupiter (jeudi)» (5);
那 頡 na-hie(*na-h'et [ou h'er]), sogd. nāχiδ, «Vénus (ven-