国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0344 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 344 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

du palais impérial à Pékin. La religion du Vénérable de la Lu-
mière ne connut pas une telle fortune et les textes n'ont pas
enregistré sa lente disparition. Peut-être cependant retrouvera-
t-on un jour sa trace dans les provinces orientales de la Chine,
et plus particulièrement vers le bas Yang-tseu. Au lendemain
de la guerre de 1860, un Chinois anonyme publia contre le
christianisme, sous le titre de 闢邪紀事 Pi sie ki che, un
libelle vraiment révoltant, mais qui puisait à des sources chi-
noises infiniment variées. Nous n'avons pas accès à l'ouvrage
original, mais il a été traduit partiellement en anglais sous le
titre de A death-blow to corrupt doctrines (1), et le P. Havret en a
donné une table détaillée dans sa Stèle chrétienne de Si-ngan-
fou, en se servant d'ailleurs d'une autre recension (2). Or,
parmi les « citations diverses » qui occupent une section
de ce pamphlet, figurent des extraits d'un 明聖要旨 Ming
cheng yao tche, dirigés contre le ciel et l'enfer du 牟尼教
Meou-ni-kiao et du 耶蘇教 Ye-sou-kiao. Ce dernier nom,
religion de Jésus, désigne comme toujours le protestantisme,
et suffit à montrer que le Ming cheng yao tche était vers 1860
un ouvrage récent (3). Mais le nom de Meou-ni-kiao est surpre-
nant. Peut-être, se piquant d'archaïsme, l'auteur anonyme du
Pi sie ki che a-t-il voulu désigner par là la religion de Çākya-
muni, encore que cette désignation soit à peu près inusitée en
Chine; mais peut-être aussi a-t-il eu accès à quelque texte