National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
--fo.( 60 [556]
6
~
Irons)(1) dit : Si des tien-na-won (dôndvar) ont au complet clans
leurp ersonne la Loi excellente, [alors] le Pere de la Lumière,
je Fils de la Lumière et le Vent de la Loi pure(2) sont tous
dans sa personne et constamment s'y promènent ou s'y arrêtent.
Le Père de la Lumière, c'est le Vénérable de la Lumière sans
supérieur du monde de la Lumière. Le Fils de la Lumière,
c'est l'éclat du soleil et (le la lune (3). Le Vent de la Loi
pure, c'est Houei-mine (Lumi4e bienfaisante).
Le Ning wan king ne (Livre de l'a pa semenl universel?)
dit : cc Si des lien-na-won(var) df d réalisent entièrement en eux
la Loi excellente, [alors] la Lumière pure et la Sagesse grande-
ment forte seront entièrement cultives et présentes dans leur
personne. Alors les mérites de l'homme nouveau seront au
complet.»
Vous tous, écoutez attentivement(4). Quand le grand Envoyé
de la Lumière bienfaisante fut entré dans ce inonde, il renversa
les quartiers tortueux de la ville de l'liérésie(5), il détruisit les
anciennes demeures et ilp énétra jusqu'au palais du démon.
Or ce démon de la convoitise, voyant que ses quartiers
avaient été détruits, fit une nouvelle ville impure; à cause de
la sottise qui lui appartient en propre, il y fit agir sans restric-
tion les cinq concupiscences.
(') Nous ne savons rien sur cet ouvrage, pas plus que sur celui qui est nommé au paragraphe suivant.
fit Tsing-fa-fong; c'est le même que Tsing-fong ( Vent pur); le
caractère fa n'est ajouté que pour des raisons de rythme. On a ici l'équivalent de la Trinité chrétienne : Père, Fils et Saint-Esprit; cf. MtiLLER, Handschr., p. 26. Pour une autre Trinité composée du Père , de la Mère et du Fils, cf. MÜLLER, .Handschr., p. 102-103, et supra, p. 511, n. 1.
BAUR ( Das manich. Relig. , p. 2 g 1) dit déjà que le Christ trône dans le soleil et la lune. Cf. par exemple saint Augustin (Contra Faustum, í. 2o, chap. 6, éd. Migne , col. 3 7 2) : a Filii autem in sole virtutem , in luna sapientiam. n Cf. aussi FLUGEL, Mani, p. 256.
(4' - jou-ten t'i-t'in . Formule empruntée au bouddhisme.
(5) ~[~, , forme de l'époque des T'ang pour je-- 115 sie; la confusion des cieux caractères est constante.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.