National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
![]() |
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
32 ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS ET BELLES-LETTRES. [224]
DEUXIÈME STROPHE.
Les six plans admirables I manifestèrent leur pensée; — la foule des hommes vaillants donna libre carrière 'a ses efforts.
On mit en rang et on déploya les genoux des dragons 2; — on construisit o o o
égalèrent l'éclat des étoiles; — les étendards furent brillants de la clarté du soleil.
On brandit les drapeaux au delà de la frontière;— on agita le prestige (impérial) dans les contrées les plus reculées de l'Ouest.
TROISIÈME STROPHE.
Très hautes étaient les montagnes escarpées; — très vastes étaient les plaines unies;
Les nuages de la frontière s'accumulaient de manière à troubler la vue; — le vent des barbares faisait l'obscurité en plein jour.
o o o;— sur les arbres élevés on fit gémir les singes s. On grava les exploits, on loua les vertus; — o o o o
Érigé sous la gran de dynastie Tang, la quatorzième année tcheng-koan (64o), le rang de l'année étant keng-tse, o o le sixième mois, dont le premier jour était le jour ting-mao, le vingt-cinquième jour qui était le jour sin-mao ( 2 o juillet 64o).
Se-ma o o , originaire du Ho-nei, dirigeant et réglant les trois armées à Koa tcheou o o o
Sur la tranche de gauche de la stèle, on lit les deux lignes
suivantes :
L'administrateur d'armée dans le district de Kiao-ho, général des gardes vaillants de droite, grand soutien de l'État, 000000 Sa-kou Ou-jen commandait aux cent cinquante mille hommes de l'armée de droite.
I Cf. Se-ma Ts'ien, chap. LVI, p. 3 v° : « Tch'en P'ing en tout émit six fois des
' plans admirables jJ, lu ÿ j , et à
chaque fois on augmenta ses apanages.«
: . Cette expression désigne les
jambes des soldats; cf. P'ei wen yun fou.
3 Cf. Kieou T'ang chou, chap. I.IIw,
p. 5 r° : Of H9 lf
s « quand ils frappaient
avec l'épée, ils tranchaient les dragons et pourfendaient les tortues marines; quand ils tiraient de l'arc, ils faisaient gémir les singes et tomber les oies sauvages «.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.