National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books
|
|
Color Thumbnail -
Table of Contents -
Page Number -
Biliographic Information (Metadata) -
Caption -
Color Image -
Gray HighRes. Image -
Facing Pages -
Graphics -
| 0060 |
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 |
Citation Information
OCR Text
mensions en furent spacieuses; l'aspect en fut majestueux. De cette œuvre
méritoire, les claires traces, depuis le commencement jusqu'à la fin, ont été
décrites en détail par Sieou, hio-che du pavillon Sieou-wen¹; à quoi bon sur-
ajouter à ce qu'il a dit des paroles inutiles?
Voici comment je décrirai la disposition du temple : il y a une vaste salle
centrale et de longs bâtiments latéraux; une tour merveilleuse et une chambre
précieuse; des crêtes de toit ciselées et de larges extrémités de chevrons; un
Pic du Vautour (gridhrakûṭa) et un Jardin de Jeta; un bâtiment où on com-
pose les livres saints (gandhakuṭi) et une terrasse² où on regarde les fleurs;
Nuage; puis on ordonna que dans chacun
des arrondissements de l'empire, on éta-
blit un temple du sûtra du Grand Nuage.
懷逡坊東南隅大雲經寺。武
太后初此寺沙門宜皎迺大雲
經。經中有女主之符。因改爲
大雲經寺。遂令天下每州置
一大雲經寺。Le nom de sûtra du
Grand Nuage (Mahâmegha sûtra) s'ap-
plique à deux ouvrages différents : l'un
d'eux a été traduit quatre fois en chinois
et est indiqué dans le Catalogue de BUNYIU
NANJIO sous les nᵒˢ 186, 187, 188 et 970;
le second n'existe actuellement qu'en une
seule traduction (BUNYIU NANJIO, nᵒ 244);
c'est ce second ouvrage, comme le re-
marque fort bien S. FUJII (Catalogue of all
Buddhist Books ..., p. 176), qui est dé-
signé en chinois sous le nom de sûtra du
Grand Nuage 大雲經; dans le Tripiṭaka
japonais, il porte le titre de 大方等
無想經; la prédiction relative à une sou-
veraine se trouve dans le chapitre IV (Trip.
jap., vol. XI 發, fasc. 10, p. 54 rᵒ); après
avoir exposé à une devi ce qu'elle avait été
dans une vie antérieure, le Buddha lui parle
de l'avenir et lui dit : « Quand vous aurez
abandonné cette forme divine, avec votre
corps de femme, vous régnerez sur le ter-
ritoire d'un royaume; vous obtiendrez le
quart des régions auxquelles commande
un roi cakravartin; vous obtiendrez d'être
une grande souveraine; vous recevrez et
observerez les cinq défenses et vous serez
une upâsikâ; dans toutes les villes et dans
toutes les bourgades qui dépendront de
vos enseignements et de vos conversions,
hommes et femmes, grands et petits, rece-
vront et observeront les cinq défenses,
protégeront la vraie loi, détruiront et
subjugueront les hérésies et les diverses
opinions fausses. Vous, en ce temps, vous
serez en réalité un Bodhisattva, mais, afin
de convertir la foule des êtres, vous aurez
reçu présentement un corps de femme. »
L'impératrice Ou, pour justifier son usur-
pation, prétendait que c'était à elle que
s'appliquait cette prophétie; elle se fit
passer pour un être surnaturel descendu
sur la terre; elle répandit à profusion le
sûtra du Grand Nuage, qui annonçait,
disait-elle, sa venue; dans chaque ar-
rondissement, un temple dut s'appeler
temple du Grand Nuage; c'est alors que
ce nom fut donné au temple de Leang
tcheou.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
52
.
.
.
.
58
59
60
61
62
63
.
.
.
.
|
.
.
.
.
74
.
.
.
.
|
.
.
.
.
84
.
.
.
.
|
.
.
.
.
95
.
.
.
.
|
.
.
.
.
106
.
.
.
.
|
.
.
.
.
116
.
.
.
.
|
.
.
.
.
128
.
.
.
.
|
.
.
.
.
138
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics
and
The Toyo Bunko. All Rights Reserved.