National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0250 Études sur l'Art Bouddhique de l'Inde : vol.1
Études sur l'Art Bouddhique de l'Inde : vol.1 / Page 250 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000287
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

今、如来の出生は、當然奇蹟的でなければならない樣に考へられてるても、
其の說明に贊すまでもない。要するにその父は、之を淨幢王として了つてる
る。而して世尊の姿の魚の形で母を胎に抱く所にある『河階降臨』の第十六四十二圓の銘があるバルハットの圓形彫
刻では、最も明らかに侍女が天より降りて来る佛陀の清淨な受胎につい、それ以上に
てるのを見る所を忠實に示しては未来のけの佛陀の清淨な受胎について、それ以上に
かに次の獸に說く所を忠實に示しては未来のけの佛陀の清淨な受胎について、それ以上に
出でます、母摩耶夫人に關する歷史的傳說を全く否定する事もなく共に出て
ーとがやがて、佛陀の降臨を現はす世尊が一婦人から生れた事としても、少くとも慣
る所以である。一蓮花から滴る萬物の本體で、其出生も尋常の
胎中之を贊欄に收め、蓮花やその足跡に蓮花を生じ、二龍王が濯水して母體の
樣でなく、出生した事になつてる。

不淨を洗つた事になつてる。
然しながら、文獻は一通りにして、之を寫してゐる遺物を見る事としよう。
慣れた眼には、早速數々の彫刻が解る樣になる。塔の古い玉垣には蓮花が多

— 25 —