国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0205 |
Results of a Scientific Mission to India and High Asia : vol.3 |
| インドおよび高地アジアへの科学調査隊派遣の成果 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
Bála Ghát, the high land extending along the west-side of the
Eastern Gháts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . بالا گھاٹ Hind.
"Above the Ghát."
Compare Páyin Ghát.
Balasór, or Baléser, in Orissa, Lat. 21°, Long. 86°. . . बलेश्वर Sanskr. (بالمسر Hind.)
"The strong lord." Bála, mighty, strong; ísvara, Lord.
Baldéo, or Baldéb, in Hindostán, Lat. 27°, Long. 78°. . . . . . . . بلديو Hind. or Beng.
"The strong God," or "the mighty God." The former is the Hindostáni, the latter
the Bengáli form for the Sanskrit Baladéva, a surname of Ráma, the celebrated national
hero and seventh incarnation of Vishnu.
Balkíshen, in Bengál, Lat. 23°, Long. 87°. . . . . . . . . . . . . بل کشن Hind. or Beng.
"The mighty Krishna."
Balrámpur, in Bengál, Lat. 22°, Long. 86°. . . . . . . . . . . . بل رام پور Hind. or Beng.
"Balrám's town." Balaráma, the mighty Rama, a surname of Ráma.
Bamhanháti, in Bengál, Lat. 22°, Long. 86°; the same name
also: Lat. 27°, Long. 82°; Lat. 28°, Long. 82°. . . . . . . . . . بامهن هٹی Hind.
"The Bráhman's market."
Bangáú, in Bengál, Lat. 22°, Long. 88°. . . . . . . . . . . . . . . . بن گاؤ Hind. or Beng.
"Forest village."
Anal. Bangóng, in Orissa, Lat. 22°, Long. 84°; the same word, but dialectically modified.
Ban-hát, in Bengál, Lat. 24°, Long. 87°.
Baragáú, in Audh, Lat. 26°, Long. 82°. . . . . . . . . . . . . . . . . بڑا گاؤ Hind.
"Great village." The same name in Hindostán, Lat. 27°, Long. 78°; Lat. 28°, Long. 80°, &c.
Anal. Bara-góng, in Bahár, Lat. 25°, Long. 84°; Bara-púra, in Hindostán, Lat. 29°,
Long. 78°.
Bára Lácha, properly Bára Látse, a pass leading from
Lahól to Ladák, Lat. 32°, Long. 77°. . . . . . . . . . (. . . ལར་རྩེ la-rtse) Tib.
"The crest of the cross-roads." Bára is the Lahól-Tibetan word for cross-road:
the name refers to the roads to Shígri, Spiti, Kárdong, and Ladák, which meet here. In
Tibetan proper we could find no word like "Bára," either in use amongst the natives or
in the dictionaries.
Lácha seems to be used here as a dialectical substitution for Lá-tse, the crest or top
of a pass. Some few of the men we heard mention this name pronounced it Bára Látse, and
those who knew to write invariably wrote it Látse.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
203
204
205
206
207
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
334
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。