国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0216 |
Results of a Scientific Mission to India and High Asia : vol.3 |
| インドおよび高地アジアへの科学調査隊派遣の成果 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
Damán, a country on the western border of the Indus river . . . . . دامان Hind.
"The frontier." This name is also given to a town in the Kónkan, Lat. 20°, Long. 72°.
Anal. Damán-gánga, a frontier-river in the Kónkan, Lat. 20°, Long. 72°; Damán-gáú, in
the Dékhan, Lat. 20°, Long. 78°.
Damódar, a river in Bengál, Lat. 23°, Long. 86° . . . . . दामोदर Sanskr. دامودر Hind.
"With a rope around the body." A surname of Krishna.
The name refers to the endeavours of his foster mother, Yasódhá, to keep him, when a child
in confinement by the folds of a rope. Wilson, Sanskrit Dictionary.
Dápsang, in Núbra, Lat. 35°, Long. 77° . . . . . . བདེ་བསངས Tib. brda-bsangs Tib.
Literally "The purified sign," the meaning of which was explained to us to be "the brilliant,
the sublime apparition;" viz.: bdra, sign, signal; bsangs, purified.
It is by far the most prominent object on the Yárkand road; and, as the most recent
surveys have shown, it is a rival in height of Kánchinjinga, and is inferior in that respect
only to Gaurisánkar. The Dápsang peak attains a height of 28,278 ft.
Daranágar, in Hindostán, Lat. 29°, Long. 78° . . . . . . . . . . . . دارانگر Pers. Hind.
"Darius' town." Dára is the New-Persian name of Darius.
Anal. Dara-gánj, in Bándelkhánd, Lat. 25°, Long. 81°; Dara-púr, in the Panjáb, Lat. 32°,
Long. 73°; Dara-púram, in the Karnátik, Lat. 10°, Long. 77°.
Darjiling, in Sikkim, Lat. 27°, Long. 88° རྡོར་རྒྱས་གླིང dar-rgyas-gling Tib.
"The far-diffused island (of meditation)." Dar, diffused, propagated; rgyas,
far, extensive, large; gling, land, region, also equivalent to the Sanskrit dvípa, a continent
surrounded by a circumambient ocean, an island.
I have followed in this interpretation the spelling used in religious books, although,
to be complete, the word given above should be preceded by Sam (bsam), meaning
thought, meditation. The name had decidedly been given originally to the Buddhist
monastery erected there, and was transferred only later to the native settlement, and now
even to the European sanitarium.
Another interpretation I had heard connected it with Dorje (rdorge) as place of the
Dórje, the sceptre of Buddhist priesthood. The interpretation I find also to be followed by
Csoma, when he calls it "the holy spot." Smoult, Guide to Darjiling, Calc. 1845, p. 14; but
the Tibetan orthography does not agree with this translation. Though in Sikkim the Tibetan
is not the native language, it is one of the consequences of the introduction of the Buddhist
faith, that by Tibetan Lamas many of the principal places have Tibetan and not Lépcha
names.
Dárya-abád, in Audh, Lat. 26°, Long. 81° . . . . . . . . . . . . دریا آباد Pers.
"Dárya's town." Dárya, ocean, river, is also frequently found as part of personal
names.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
214
215
216
217
218
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
334
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。