National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0339 Histoire Générale de la Chine : vol.2
Histoire Générale de la Chine : vol.2 / Page 339 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000288
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

le titre de « Homme véritable auguste et profond ». La
cinquième année *tche youen* (1268), Che Tsou (K'oublaï),
ordonna qu'un disciple de Li Hi-tch'eng, nommé Souen Te-
fou, aurait la direction générale de la secte dans toutes les
provinces ¹.

Les édits impériaux dispensaient les *hochang*, les *ye li
ko wen* et les *sien cheng* de toute taxe; mais, en revanche,
ces ministres du culte devaient invoquer le ciel et demander
pour l'Empereur la longévité.

« A la 12e lune [1260], Houpilai-han honora un jeune
Lama, appellé PASEPA, de la dignité de *Maître de la Doc-
trine dans ses Etats*. Ce jeune homme était de Saskia, dans
le royaume des T'ou Fan ou Tibet, et de l'ancienne et
illustre famille des Tsou kouan, qui depuis dix siècles avait
donné des ministres aux rois du Tibet et à d'autres princes
occidentaux. Pasepa, d'un esprit vif et pénétrant, sortit
de son pays dès l'âge de quinze ans, pour venir offrir ses
services à Houpilai-han, lorsqu'il n'était encore que prince
particulier; Houpilaï-han prit tant d'inclination pour ce
jeune seigneur, qu'étant ensuite monté sur le trône, il lui
donna un sceau et le fit chef de tous les Lama de ses Etats,
quoiqu'il n'eût alors que vingt-deux ans ² ».

« Jusqu'au règne de Houpilai-Han, les Mongous n'avaient
point eu de lettres ni de caractères qui leur fussent propres.
Un des premiers soins de ce prince fut d'en faire composer
de particuliers adaptés à la langue des Mongous, et il char-
gea de ce projet le Lama Pasepa. L'ordre qu'il fit publier
était conçu en ces termes : « Le nord est le berceau des
Mongous. Notre langue a emprunté jusqu'à présent les
caractères chinois ou les lettres du royaume de Oueour.
Les Leao, les Kin et, en général, tous les royaumes même les
plus éloignés de nous, se glorifient d'avoir des caractères
qui leur sont propres. Le degré de puissance où la nation
des Mongous et son gouvernement sont arrivés exige qu'elle
ait des lettres assorties au génie de sa langue. Nous avons
donné nos ordres en conséquence, et avons chargé de l'exé-