国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0057 Antiquities of Indian Tibet : vol.1
インド・チベットの芸術品 : vol.1
Antiquities of Indian Tibet : vol.1 / 57 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

19

I was told that there was an inscribed stone in the village of dKor, below Poo, and

went to examine it. Although the stone was generally known, nobody, not even the lamas, had tried to read it. The village of dKor is situated on the right bank of the little brook of Poo. The stone was found in a field belonging to a lama called blfci-rgyud It is about six feet high. The upper half of the sculpture shows a well executed representation of a stűpa, the lower half that of a human being. This part of the stone is in very bad preservation and most of it underground. The human figure wears a three-pointed hat. On the reverse of the stone is a Tibetan inscription of eleven lines. Only the first two lines are in fair preservation ; of all the other lines only the beginning and end have been preserved, whilst the middle part of those lines has been obliterated. While we were examining the stone, a Christian Tibetan who was with us, began to read

the first lines : dPal-lha-btsan-po-Lha-bla-ma- Ye-sues    When he had got so far, I

suddenly remembered that I had heard of a person whose name began Lua-bla-ma- Ye-sties. But what \vas tho syllable following after Ye-sties? It suddenly flashed on mc, that it was 'od, and that Lha-bla-ma- Ye-sties-'od was the name of the royal priest, the early king of Guge, who had tried in vain to draw the famous Buddhist monk Atra to his kingdom. Did the inscription really contain his name— a name which has not yet been traced anywhere ? We all went close to the stone, and looked at it from all sides, even from below. And lo, it was so. The stone contained the full name of this famous personage of Tibetan history (c. 1025 a . D.) and the words following the name were sku-ring-la, meaning ` in his life time.' I was so overjoyed at the discovery of this important record that I could not help jumping about in the field, and then embraced the laina who was just on the point of becoming displeased with my treatment of his crop.

The story of King Ye-shes-'od. is found in the second part of the Tibetan historical work dPag-bsana-ljon-bzang, and a translation has been published by Sarat Chandra Das.' Up to the present, nobody had known whether the story contained in those works was really true and whether the persons mentioned in it had actually lived or not. This inscription of King Ye-shes 'o;.l is the fire record which can be brought forward to confirm the statements of the Tibetan historians. Fragmentary though it is, it contains some interesting information. We learn from it that in the days of the priest-king Ye-shes-'od the villages of sPu (Poo) and dKor both existed, that Poo even possessed a palace (pho-

brang). dKor is called dIKor-kunng, house of dKor. There were ten princes according to the inscription, and all of them were sent to Poo. What was their object in this place, cannot be said with perfect certainty, but from the frequent occurrence of the words lhachos (religion of the lha), and sngar-rhos (former religion) it appears that they were sent here for the propagation of Buddhism. In the end we read that they erected something. This was probably the first Buddhist temple at Poo of which local tradition asserts that it was erected in the place where now-a-days the inscribed stone is found. This site is lower than most of the houses of Poo, and as an object of sanctity could not be suffered to stand on a lower elevation than ordinary houses, a new temple was built higher up, in the centre of Poo, and embellished with the furnishings of the old one.

' Indian Pandits in the Land of Snow, pp. 51 ff.

n2