National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
  Japanese English
Den Vandrande Sjön : vol.1
The Wandering Lake : vol.1

Caption Index

0013 [Figure] An unpleasant path for a carriage, to the south of KorlaEn för lastbilar rätt obehaglig bro, söder om Korla.
0015 [Figure] An old East Turkish man in SchinnegaGammal östturk från Schinnega.
0016 [Photo] Cool shade in SchinnegaSvalkande skugga i Schinnega.
0025 [Figure] Orderly placed canoes in KontjeKanoterna iordningställas i Kontje.
0026 [Photo] A fleet of canoes on the bank of Kontje-dariaKanotflottan vid stranden av Kontje-daria.
0031 [Photo] Lunch at kontje-daria. The author, Chen and Kung.Lunchrast vid Kontje-daria. Förf., Chen och Kung.
0032 [Photo] Loading a canoe, Kontje-dariaKanoterna lastas, Kontje-daria.
0037 [Photo] An old poplar tree with a blue heron nest, Kontje-dariaGamla popplar med hägerbon, Kontje-daria.
0038 [Photo] A cooking unit of kontje-daria. Li, Chia Kwei, Gagarin and two rowersKöksdepartementet på Kontje-daria, Li, Chia Kwei, Gagarin och två roddare.
0051 [Photo] A wild boar with its cubsVildsvin med grisar.
0052 [Photo] A fleet gliding down Kontje-dariaFlottiljen glider utför Kontje-daria.
0054 [Figure] No. 56 camp of April 8Läger 56 den 8 april.
0057 [Photo] Overlooking Kontje-daria from Sai-tjekeUtsikt uppför Kontje-daria från Sai-tjeke.
0058 [Figure] A 76-year-old Muslim shepherd from Ak-basch76-årige herden Islam från Ak-basch.
0061 [Figure] Khodai KulluKhodai Kullu.
0062 [Photo] Departure from Sai-tjekeUppbrott från Sai-tjeke.
0067 [Photo] Patients in a Hummel tent. Dilpar.Patienter i Hummels tältöppning. Dilpar.
0068 [Photo] The author in his own double canoeFörf. I sin dubbelkanot.
0069 [Photo] Sattma, a hut made of reed, at DilparSattma, hydda av vass, vid Dilpar.
0070 [Photo] Assan Bais's childAssan Bais barn.
0073 [Figure] A bridge at GurgurBron vid Gurgur.
0074 [Photo] The waterfall of GurgurVattenfall vid Gurgur.
0076 [Figure] The waterfall of Gurgur, April 16Vattenfallet vid Gurgur, den 16 april.
0077 [Figure] No. 63 camp of April 16. To the left is Ak-basch, a tributary from Intjike-daria. At the back is Kontje-daria.Läger 63. Till vänster Ak-basch, ett tillflöde från lntjike-daria. I fonden Kontje-daria. Den 16 april.
0078 [Figure] On April 17. My canoe riding down the roaring rapid streamMin kanot susar utför den brusande forsen. Den 17 april.
0081 [Figure] On April 17. Overlooking the north-east from the easternmost side of the breakthrough point at TomenpuUtsikt mot NO från det östligaste genombrottet vid Tömenpu, den 17 april.
0083 [Figure] On April 19. South-east of Tomenpu. Just before the pond.Mot SO från Tömenpu den 19 april. I förgrunden en göl.
0085 [Photo] TomenpuTömenpu.
0086 [Photo] The author chatting with an acquaintance at TomenpuFörf. i samspråk med bekar vid Tömenpu.
0089 [Photo] Remainder of a dam structure at TomenpuRester av dammbyggnad vid Tömenpu.
0090 [Photo] @t Panorama of Tomenpu. The point where Kum-daria (left) separates from Kontje-daria (right) later almost entirely dried up.Panorama över Tömenpu, den punkt där Kum-daria (t.v.) lämnar Kontje-daria (t.h.), den senare nästan helt uttorkad.
0090 [Photo] @b A branching point of Kontje- and Kum-daria at TomenpuFörgreningen av Kontje- och Kum-daria vid Tömenpu.
0091 [Photo] @b A small lake on the left shore of Kum-DariaSmå sjöar på vänstra stranden av Kum-daria.
0092 [Photo] A long valley in southern Kuruk-taghDalgång i södra Kuruk-tagh.
0093 [Figure] On April 20. A sand dune on the right shore.Sanddyner vid högra stranden den 20 april.
0101 [Photo] A car driving through a desert between Ying-p'an and Jardang-bulakBilarna i öknen mellan Ying-p'an och Jardang-bulak.
0102 [Photo] A herd of sheep on the shore of Kum-dariaFårhjord på stranden av Kum-daria.
0105 [Figure] Various ways of handling oars; A series of quick sketches drawn during the tripOlika sätt att föra åran; en serie flyktiga studier under färden.
0109 [Photo] Bergman and the author, at Kum-daria. In the canoe of Georg SoderbomBergman och förf. vid Kum-daria. I kanoten Georg Söderbom.
0110 [Figure] Ördek.Ördek.
0114 [Figure] Three rowers in a single canoeTre roddare i enkelkanoter.
0117 [Figure] Abdu Rehim from ShindiAbdu Rehim från Shindi.
0118 [Photo] The author's double canoe, in Kum-dariaFörf:s dubbelkanot på Kum-daria.
0123 [Photo] A marina at the No.70 base camp, Kum-dariaBåthamnen vid ståndlägret 70, Kum-daria.
0124 [Photo] Kum-daria, the new riverKum-daria, den nya floden.
0127 [Photo] Landscape of Jardang at Kum-daria, slightly downstream of Jardang-bulakJardanglandskap vid Kum-daria något nedom Jardang-bulak.
0128 [Photo] Jardang south around kum-dariaJardangs söder om Kum-daria.
0130 [Figure] A view to the 75 degrees south-west from the left shore, on May 1. At the foreground is a deformed Jardang.Utsikt mot S 75° V från vänstra stranden, den 1 maj. I förgrunden en deformerad jardang.
0131 [Figure] Sharply sculpted and eroded sediment on the right shore, on May 1.Skarpt skulpterade och eroderade sediment vid högra stranden den 1 maj.
0133 [Photo] At Jardang, Tamarisk and flying sandJardangs, tamariskkoner och flygsand.
0134 [Figure] An East Turkish man from Jangi-kolÖstturk från Jangi-köl.
0135 [Figure] To the east, down the river, on May 2Mot öster, nedåt floden den 2 maj.
0139 [Figure] Our rower, AliVår roddare Ali.
0140 [Figure] My rower, SadikMin roddare Sadik.
0141 [Figure] Jardang similar to a grave mound, seen on the right shore, on May2Jardangs liknande sarkofager, vid högra stranden den 2 maj.
0144 [Figure] A view to 35 degrees north-west from the shore with an old house, on May 5Mot N 35° V från stranden vid det gamla huset. Den 5 maj.
0145 [Figure] A door frame bent in the X-shape on the south-western wall of the old houseX-formigt hopfallna dörrposter i det gamla husets sydvästra vägg.
0146 [Figure] Overlooking west south west from the old houseUtsikt mot VSV från det gamla huset.
0147 [Figure] A fragment of the foundation for the door frame. A dried and distorted wooden ladleFragment av underlag till dörrtappar. En av torkan förvriden träho.
0148 [Figure] An undermined Jardang with a protruding top on the right shore, on May 5Underminerad jardang med överhängande krön vid högra stranden den 5 maj.
0149 [Figure] North-west from No.76 camp. A signpost in the shape of an ancient pyramid. On its top, Chen hoisted a Swedish national flag. May 5Läger 76, mot NV. Ett koppelformigt vägmärke från gamla tider, i vars topp Chen hissat svenska flaggan. Den 5 maj.
0150 [Figure] Mesa Block on the right shore, on May 6Mesablock vid högra stranden, den 6 maj.
0151 [Figure] Tamarisk and a table-shaped jardang, on May 6Tamarisk och bordformiga jardangs, den 6 maj.
0153 [Photo] @t Kum-daria at No. 69 camp, April 24, 1934Kum-daria vid läger 69, 24 april 1934.
0153 [Photo] @b An odd-shaped cliff in Kum-daria's deltaUnderligt formade mesor i Kum-darias delta.
0154 [Photo] The author studying items unearthed from the first mass grave, May 7, 1934Förf. studerande fynden från första massgraven, 7 maj 1934.
0156 [Figure] An item from the mass grave (No.1), May 6Fynd i massgraven (n:r 1), den 6 maj.
0157 [Figure] Wooden bowls from the mass grave No.1; The original sizes are 3.5 times, 4 times, 3.9 times magnified from the drawings.Träskålar från massgraven n:r 1; originalen 3.5, 4.0, 3.9, och 3.3 gånger större än teckningarna.
0159 [Figure] A young woman's grave (No.2), May 6Den unga kvinnans grav (n:r 2), den 6 maj.
0163 [Photo] "The Unknown Princess" lying beside the coffin (Grave 2)"Den okända prinsessan" liggande bredvid sin kista. (Grav 2.)
0164 [Photo] The author, with a mummy of an elderly woman (Grave 3)Förf. invid mumien av en äldre kvinna. (Grav 3.)
0167 [Figure] A woman's hat from Grave 3Kvinnomössa från grav 3.
0168 [Photo] 1 A basket from Mass Grave 1Korg fr. massgrav 1.
0168 [Photo] 2 Embroidered silk from Grave 2Mössa fr. grav 3.
0168 [Photo] 3 An wooden bowl from Mass Grave 1Målat träkärl från massgrav 1.
0168 [Photo] 4 Embroidered silk from Grave 2Sidenbroderi fr. grav 2.
0168 [Photo] 5 A bag made of patterned silk from Grave 2Påse av mönstrat siden fr. grav2.
0169 [Figure] Our rowers gathered around the grave (No.3), May 7Våra roddare samlade kring graven (n:r 3), den 7 maj.
0170 [Figure] An old woman in the coffinDen gamla kvinnan i sin kista.
0171 [Figure] The old woman in side profileDen gamla i profil.
0173 [Figure] Without the head dressBefriad från huvudbonaden.
0174 [Figure] A table-like jardang on the left shore, May 8Bordliknande jardanggavlar vid vänstra stranden den 8 maj.
0175 [Figure] View to the south and south-west, May 8Mot S och SV den 8 maj.
0177 [Figure] A mesa island south of T'u-kenMesaön söder om T'u-ken.
0179 [Figure] Mesa Column, viewing toward north-east, on May 8Mesakolonner, utsikt mot NO den 8 maj.
0183 [Figure] Viewing toward south-west from a mesa, on May 10Utsikt mot SV från en mesa. Den 10 maj.
0187 [Figure] Viewing toward the south-west from No.80 Camp, on May 13. A bizarre Jardang hill on the lake of an irregular-shaped lake.Utsikt mot SO från läger 80 den 13 maj. Bisarra jardangåsar på stränderna av nyckfullt formade sjöar.
0190 [Figure] A mesa near No.77 CampMesor vid läger 77.
0191 [Figure] A lake in the mesa landscape. Viewing toward the north-north-west, on May 13Småsjöar i mesalandskap. Utsikt mot NNV den 13 maj.
0193 [Photo] Kum-daria's delta, on May 15, 1934. Viewing from the peak of a mesa.Kum-darias delta 15 maj 1934. Utsikt från krönet av en mesa.
0194 [Photo] Kum-daria's delta, on May 15, 1934. Viewing from a mesa.Kum-darias delta 15 maj 1934. Utsikt från en mesa.
0195 [Figure] A pillar-formed erosion reminder on a small island, on May 15.Pelarformig erosionsrest på en liten ö den 15 maj.
0199 [Figure] Viewing toward the south-west from No.81 Camp. The wildest jardang sculpture with a strong sunbeam illuminating the surface. In the background lies a pair of cliffs.Utsikt mot SV från läger 81. Den vildaste jardangskulptur med skarpt solbelysta ytor. I bakgrunden skönjes ett par mesor.
0201 [Figure] The lone Chia Kwei and his kitchen, where he waited while we rowed til Lop-nor.Den ensamme Chia Kwei och hans kök, där han fick vänta medan vi rodde till Lop-nor.
0202 [Figure] Babeddin is dragging his canoe, and Ali is about to get off the ship.Babeddin släpar sin kanot, Ali ämnar just stiga överbord.
0203 [Figure] No.83 Camp, view toward the west.Läger 83, utsikt mot väster.
0205 [Figure] A splendid sunset glow, observed from No.83 Camp on a small island in the "Wandering Lake"Praktfullt glödande aftonrodnad iakttagen från lägret 83 på en liten ö i "Den vandrande sjön".
0207 [Figure] Overlooking Lop-nor from No.83 Camp, on May 18. No land is seen to the south.Utsikt över Lop-nor från läger 83, den 18 maj. I söder synes intet land.
0208 [Figure] Lop-nor in poor visibility. The horizon, which divides the heaven and earth, cannot be seen.Ute på Lop-nor i oklar sikt. Horisontens gränslinje mellan himmel och jord synes icke.
0209 [Figure] Sunset on the shore of Lop-norSolnedgång vid stranden av Lop-nor.
0213 [Photo] @t Fishing in Lop-nor's shallow watersFiskafänge i Lop-nors grunda vatten.
0213 [Photo] @b The author, at Lop-norFörf. på Lop-nor.
0214 [Figure] A mesa formation of Lop-norMesaformationer vid Lop-nor.
0225 [Figure] A fortress wall's structureFästningsmurens konstruktion.
0231 [Figure] Slipping through a narrow canalVi glida in i den trånga kanalen.
0232 [Figure] Pushing a canoe forward through reedsEn kanot skjutes fram genom vassen.
0233 [Figure] Everyone, go!Alle man hugga i!
0237 [Figure] Viewing toward the west-north-west from No.86 Camp. Yellow reed fields are seen in alternation with blue water surfaces. In summer, the fresh green of new reeds emerge from within the previous year's yellow reeds. On the left is an elderly Jardan man. From this point, Chen started walking til Lou-lan.Utsikt mot NV från lägret 86. Gula vassfält omväxla med blåa vattenytor. Sommarens nya vass spirar upp friskt grön mellan fjolårets gulnade stänglar. Till vänster en jardangudde. Från denna punkt utgick Chen på sin vandring till Lou-lan.
0244 [Figure] Feeding sheep with reedsEtt av fåren matas med vass.
0251 [Photo] Departure from Lop-norVi lämna Lop-nor.
0252 [Photo] The faithful TagilDen trogne Tagil.
0254 [Figure] Mesa Column, to the north-east of No.89 Camp, on May 29Mesakolonn, mot NO från läger 89, den 29 maj.
0255 [Figure] A strange mesa pillar, on May 29En egendomlig mesapelare. Den 29 maj.
0257 [Figure] The morning sun emerging from behind the mesa pillar, eroded by winds and storms. May 29Morgonsolen dold bakom den av väder och vindar uteroderade mesapelaren, den 29 maj.
0267 [Photo] Hummel's servant Kasim and the splendid fish of TarimHummels tjänare Kasim med en praktfisk ur Tarim.
0268 [Photo] Surrounding a camp fireKring lägerelden.
0279 [Photo] One of the coffins Bergman found in the Lop-nor desertEn av Bergman funnen likkista i Lop-noröknen.
0280 [Photo] Well-preserved mummy, found in the Lop-nor desertVälbevarad mumie i Lop-noröknen.
0283 [Photo] "Sui-Sin-bulak", an oasis newly discovered in Ghaschun-gobi. December 6, 1934."Sui-Sin-bulak", nyfunnen källa i Ghaschun-gobi. 6 december 1934.
0284 [Photo] @t The desert to the east of "Sui-Sin-bulak". December 7, 1934Öknen väster om "Sui-Sin -bulak". 7 december 1934.
0284 [Photo] @b 5 1/2 miles east of "Sui-Sin-bulak"5 1/2 mil väster om "Sin-Sin-bulak".
0285 [Photo] A wooden grave monument, Ordesk joint graveGravmonument av trä, Ördeks nekropol.
0286 [Photo] A skull from Ordesk joint graveHuvud från Ördeks nekropol.
0303 [Photo] Hunter Assan Bai and a pheasantJägaren Assan Bai med en guldfasan.
0304 [Photo] Camping at Hwang-chi Bridge, south-west of AnhsiLäger vid Hwang-chi-chiao SV om Anhsi.
0311 [Photo] Taoist priests in the Thousand Buddha Cave, looking timid and confusedTaoistprästen i De tusen buddhornas grottor föreföll försagd och bortkommen.
0312 [Photo] A part of the Thousand Buddha Cave, Tun-hwangParti av Ch'ien-fo-tung, Tun-hwang.
0317 [Photo] Thousand Buddha Cave, Tun-hwangCh'ien -fo-tung, Tun-hwang.
0318 [Photo] A sculpture in the Thousand Buddha Cave of Tun-hwangSkulpturer i De tusen buddhornas grottor vid Tun-hwang.
0329 [Figure] A fading tamarisk at the desert's edgeEn tynande tamarisk vid öknens rand.
0341 [Photo] A sand dune of Ghaschun-gobiSanddyner i Ghaschun-gobi.
0342 [Photo] Robbers of Tao-mao-tai. In the background are Serat and Djomtja.Rövarna vid Tao-tao-shui. I bakgrunden Serat och Djomtja.
0388 [Figure] A mesa at the edge of Lop DepressionMesa vid Lop-depressionens rand.
0389 [Figure] The last mesa of Lop Depression on the east edgeDe sista mesorna vid Lop-depressionens östra rand.
0391 [Photo] A mesa formation in the east part of Lop-nor's internal bay. December 10, 1934.Mesaformationer i östra delen av Lop-norbäckenet. 10 december 1934.
0392 [Photo] A mesa that looks like the ruins of an old castle. At the Lop-nor lake. December 10, 1934En mesa, förvillande lik ruinen av en gammal borg. Lop-nor-bassängen. 10 december 1934.
0407 [Figure] Lop-nor and its tributary according to Lieutenant Gustaf Renat's map, published in Stockholm in 1733. Like in the Chinese map, the lake is situated on the north part of the desert. The Su-lo-ho River can be interpreted as being flowing on the east side of Lop-nor.Lop-nor och dess tillflöden på löjtnant Gustaf Renats karta, Stockholm, 1733. Liksom på de kinesiska kartorna är sjön förlagd till öknens norra del. Su-lo-ho troddes mynna ut i Lop-nors östra del.
0409 [Figure] Lop-nor in Stieler's Handatlas, published in 1875. Here, the downstream of Tarim is roughly the same as the current Kum-daria, i.e. flowing eastward into the terminal lake.Lop-nor i Stielers Handatlas 1875. Även här har nedersta Tarim i stort sett samma läge som Kum-daria nuförtiden, d. v. s. strömmar rakt mot öster till slutsjön.
0410 [Figure] Lop-nor and Tarim, Kontje-daria and Baghrasch-kol, according to the Wu-ch'ang map of 1863 and an even older Chinese description. At the very bottom part of Tarim is the equivalent of today's Kum-daria. The water systems of 1896 have been added in fine lines.Lop-nor och Tarim, Kontje-daria och Baghrasch-köl enligt Wu-ch'ang-kartan av år 1863 och äldre kinesiska framställningar. Nedersta delen av Tarimloppet motsvarar våra dagars Kum-daria. I finare linjer äro också 1896 års hydrografiska förhållanden inlagda.
0411 [Figure] In 1877, Prschevalski identified Kara-koschun as the same as the old historical lake Lop-nor. The downstreams of Tarim are supposed to flow toward the south-east and south, then into the terminal reservoir.Är 1877 identifierade Prschevalskij Kara-koschun med den gamla historiska sjön Lop-nor. Han visade att nedersta Tarim strömmade mot SO och söder till sin dåvarande slutreservoar.
0414 [Figure] The actual position of the old lake (in broken lines), drawn by Richthofen, 1878Den gamla sjöns verkliga läge (i prickade linjer) enligt v. Richthofen, 1878.
0419 [Figure] My first map of the Lop-nor region, 1896Min första karta över Lop-nor-området, 1896.
0421 [Figure] Kuruk- or Kum-daria, a desert depression and the new lake north of Kara-koschun, 1900 and 1901Kuruk- eller Kum-daria, ökendepressionen och den nya sjön norr om Kara-koschun, 1900 och 1901.
0425 [Figure] An attempt to explain Wu-chang map description (in broken lines), based on the 1901 map of the Lop-nor region (in solid lines)Ett försök att förklara Wu-changkartans framställning (de prickade linjerna) på grundvalen av 1901 års karta över Lop-norområdet (de utdragna linjerna).
0427 [Figure] In March 1900, my caravan traveled through the riverbed of Kuruk-daria, which had been dry for 1600 years. In April and May, 1934, we traveled the very same location in canoe.I mars 1900 drog min karavan genom den sedan 1600 år torra bädden av Kuruk-daria, samma bädd på vilken vi nu, i april och maj 1934, drevo med kanoter.
0431 [Figure] A wide dike between Jardangs (1900)Bred fåra mellan jardangs (1900).
0433 [Figure] My camel in a wind-eroded dike between Jardangs (1900)Ett par av mina kameler i en vinderoderad fåra mellan jardangs (1900).
0435 [Figure] Erosion terrace of Jarkend-daria's right shore (1899)Erosionsterrasser vid Jarkend-darias högra strand (1899).
0437 [Figure] Steep erosion terrace, covered with sand, of Jarkend-daria's right shore (1899)Brant, sandbunden erosionsterrass vid Jarkend-darias högra strand (1899).
0438 [Figure] My boat on the right shore of Tarim's midstream (1899), not far from Aksu-daria's inletMin färja vid högra stranden av mellersta Tarim (1899), ej långt från Aksu-darias mynning.
0439 [Figure] Left shore of Tarim's midstream; a boat drifting through the stream (1899)Vid mellersta Tarims vänstra strand; färjan på drift utför floden (1899).
0441 [Figure] A "mazar" or the grave of a holy man in the forest of Tarim's midstream (1899)En "mazar" eller helgongrav i skogen vid mellersta Tarim (1899).
0443 [Figure] A fisherman placing a net; lower Tarim (1899)Fiskare lägga ut sina nät; nedre Tarim (1899).
0444 [Figure] The lower Tarim flowing through a desert (1899)Där nedre Tarim skar igenom sandöknen (1899).
0445 [Figure] A steep sand dune of lower Tarim's right shore (1899)Branta sanddyner vid nedre Tarims högra strand (1899).
0446 [Figure] Jangi-kol, one of lower Tariim's riverside lakes; Viewing toward north-north-east (1899)Jangi-köl, en av nedre Tarims strandsjöar; utsikt mot NNO (1899).
0447 [Figure] A 4.6-meter-high riverside terrace (1899)En 4.6m. hög strandterrass (1899).
0449 [Figure] Camping in the forest of Dilpar (March 1900)Läger i skogen vid Dilpar (mars 1900).
0451 [Figure] Kalmak-ottogho, Tarim's tributary, which once irrigated the farmlands of Tikenlik (1900)Kalmak-ottogho, en Tarimarm, som fordom bevattnade Tikenliks åkrar (1900).
0452 [Figure] Fertile vegetation at the tributary of Tarim Delta (1900)Yppig vegetation vid en av Tarims deltaarmar (1900).
0453 [Figure] Reeds and poplar forest on the riverside (1900)Vass och poppelskog på stränderna (1900).
0455 [Figure] The bridge over Ilek (April 1900)Bro över Ilek (april 1900).
0457 [Figure] A pair of old poplar trees (1900)Ett par gamla popplar (1900).
0458 [Figure] A natural canal in reeds (1900)Naturlig kanal i vassen (1900).
0459 [Figure] At the mouth of Tjertjen-daria (1900)Vid Tjertjen-darias mynning (1900).
0461 [Figure] A dense poplar forest in winter, Kerija-daria (1896)Tät poppelskog på vintern, Kerija-daria (1896).
0463 [Figure] The overall map of Sinkiang. The broken lines indicate borders for detailed maps.Översiktskarta av Sinkiang. Den streckade linjen anger gränserna för den stora kartan.