0010 |
[Figure]
|
ガンダーラと南ウディヤーナ ( A. フーシェによる)GANDHÂRA UND SÜDLICHES UDYÂNA (NACH A. FOUCHER).
|
0012 |
[Figure]
@t |
バーミヤン大仏Der große Buddha, Bāmiān.
|
0012 |
[Photo]
@b |
ガンダーラ台座 トゥムシュクGandhāra-Sockel, Tumschuq.
|
0014 |
[Figure]
|
中央アジア古代仏教の最も主要な遺跡概観図ÜBERSICHT ÜBER DIE HAUPTSÄCHLICHSTEN FUNDSTÄTTEN DER BUDDHISTISCHEN ANTIKE ZENTRALASIENS.
|
0016 |
[Photo]
@t |
デーヴァター(神的存在)の頭部を作成するためのストゥッコ型 ショルチュクStucco-Form zur Herstellung von Devatā-Köpfen. Schor-tschuq.
|
0016 |
[Photo]
@b |
石彫の仏像の石核 クムトラ川に隣接する敷地にある第1寺院Steinkern einer Buddhastatue. Erster Tempel der Anlage unmittelbar am Strom Qumtura.
|
0033 |
[Photo]
@l |
上から見た図Oberansicht.
|
0033 |
[Photo]
@c |
図番号1Darstellung Nr. I.
|
0033 |
[Photo]
@r |
図番号3Darstellung Nr. 3.
|
0035 |
[Photo]
1 |
菩薩立像STEHENDER BODHISATTVA.
|
0037 |
[Photo]
2 |
弥勒菩薩DER BODHISATTVA MAITREYA.
|
0039 |
[Photo]
3 |
観世音菩薩 タフティ・バイDER BODHISATTVA AVALOKITEŚVARA angebl. aus Takht-i-Bahai.
|
0041 |
[Photo]
4 |
獅子座に乗る如来坐像SITZENDER BUDDHA, AUF LÖWENTHRON.
|
0043 |
[Photo]
5 |
如来立像 タフティ・バイSTEHENDER BUDDHA angebl. aus Takht-i-Bahai.
|
0045 |
[Photo]
6 |
ストゥッコ(漆喰)製如来頭部BUHHDA-KOPF AUS STUCK.
|
0047 |
[Photo]
7 |
仏陀の説法PREDIGT DES BUDDHA.
|
0049 |
[Photo]
8 |
浮彫柱 仏陀の三説法 3層表現Relief = Platte; drei Predigten des Buddha, übereinandergestellten Darstellungen.
|
0051 |
[Photo]
9 |
浮彫柱 精舎内における仏陀立像3体Reliefplatte mit drei stehenden Buddhafiguren in Vihāra=Räumen.
|
0053 |
[Photo]
10 |
仏舎利塔の破風 下:祇園精舎の偉大な奇跡 上:仏陀迦葉の予言GIEBELPLATTE VON EINEM STŪPA. Unten: Das große Wunder von Ṣrāvastī:; Oben: DieVorrausagung des Buddha Kāṣyapa.(ī: = "`" on the "ī")
|
0055 |
[Photo]
11 |
仏陀の説法三様を表わした頂飾 円弧内には海馬と川の神を描くAufsatzplatte mit drei Darstellungen von Predigten des Buddha. In den Bogenwinkeln Hippocampe und Flußgötter.
|
0057 |
[Photo]
12 |
浮彫柱3点:a.鏡を持つ女 b.香炉を持つ女 c.ヤクシニー女神 = 踊り子DREI RELIEFPLATTEN: a. Spiegelträgerin, b. Räuchergefäßträgerin, c. Yakṣiṇī: = Tänzerin. (ī: = "`" on the "ī")
|
0059 |
[Photo]
13~a |
象を拝跪Die Fortschleuderung des Elefanten.
|
0059 |
[Photo]
13~b |
燃燈仏本生(ディーパンカラ・ジャータカ)Dīpaṅkara = jātaka.
|
0059 |
[Photo]
13~c |
供養者像STIFTERBILD.
|
0061 |
[Photo]
14@t |
奇跡の受胎 菩薩が象の形になり母親の胎内に宿るDie wunderbare Empfängnis; der Bodhisattva senkt sich in Gestalt eines Elefanten in den Körper seiner Mutter herab.
|
0061 |
[Photo]
14@b |
菩薩の奇跡の誕生Die wunderbare Geburt des Bodhisattva.
|
0063 |
[Photo]
15~a,b,c |
仏陀の死の三様DREI DARSTELLUNGEN DES TODES DES BUDDHA .
|
0065 |
[Photo]
16@t |
愛の営みLIEBESSZENE.
|
0065 |
[Photo]
16@b |
酒宴BACCHISCHE SZENE.
|
0067 |
[Photo]
17~a |
戦士と女を描いたフリーズ(装飾帯)Fries von Kriegern mit Frauen.
|
0067 |
[Photo]
17~b |
ケンタウルスKentauren.
|
0067 |
[Photo]
17~c |
菩薩の出城 馬の蹄を支える鬼神Austritt des Bodhisattva; Dämonen stützen die Hufe des Pferdes.
|
0067 |
[Photo]
17~d |
富の神般闍迦(パーンチカ)Der Reichtumsgott Pāńcika.
|
0067 |
[Photo]
17~e |
アトラス:鬼神の柱台Atlas; Dämon als Säulenstütze.
|
0069 |
[Photo]
18~a |
男の頭部 トゥムシュクMännerkopf; Tumschuq.
|
0069 |
[Photo]
18~b |
ターバンを巻いた頭部 トゥムシュクKopfeines Beturbanten; Tumschuq.
|
0071 |
[Photo]
19~a,b,c |
デバータ頭部 像窟 キジル (像窟 クチャ近郊キジル)Devatā = Köpfe, Statuen = Höhle, Qyzil (Statuen = Höhle, Qyzil bei Kutscha).
|
0073 |
[Photo]
20~a |
菩薩頭部 キジルBODHISATTVA-KÖPFE: aus Qyzil.
|
0073 |
[Photo]
20~b |
菩薩頭部 ムルトゥクBODHISATTVA-KÖPFE: aus Murtuq.
|
0073 |
[Photo]
20~c |
菩薩頭部 キジルBODHISATTVA-KÖPFE: aus Qyzil.
|
0075 |
[Photo]
21~a,b,c |
デーヴァター頭部 ショルチュク(a,b) キジル(c)Devatā = Köpfe aus Schōr=tschuq (a., b.), aus Qyzil (c.).
|
0077 |
[Photo]
22~a,b,c |
菩薩頭部(a) デーヴァター頭部(b,c) キジルBODHISATTVA-KOPF (a.) DEVATĀ=KÖPFE (b., c.) AUS QYZIL.
|
0079 |
[Photo]
23~a |
仏陀頭部 ショルチュクBuddha=Kopf; Schōr=tschuq.
|
0079 |
[Photo]
23~b |
僧侶頭部 涅槃図 ショルチュクMönchs-Kopf; Nirvāna=Gruppe; Schōr=tschuq.
|
0079 |
[Photo]
23~c |
仏陀頭部 ホッチョBuddha=Kopf; Chotscho.
|
0081 |
[Photo]
24~a,b,c |
遺族の頭部2点 キジル(a,c) バラモンの頭部 ショルチュク(b)Zwei Köpfe von Trauernden, Qyzil (a., c.), Kopf eines Brahmanen, Schōr=tschuq (b.).
|
0083 |
[Photo]
25~a |
バラモン頭部 a.ショルチュク b,c.キジル d.クムトラ e.トゥムシュクBRAHMANEN=KÖPFE. a. aus Schōr=tschuq, b., c. aus Qyzil, d. aus Qum=tura, e. aus Tumschuq.
|
0085 |
[Photo]
26~a |
群像中の頭部像 キジル 獅子の兜をかぶった頭部KÖPFE AUS FIGURENGRUPPEN, QYZIL. Kopf mit Löwenkopfhelm.
|
0085 |
[Photo]
26~b |
群像中の頭部像 キジル 若者の頭部KÖPFE AUS FIGURENGRUPPEN, QYZIL. Jünglingskopf.
|
0085 |
[Photo]
26~c |
群像中の頭部像 キジル 白い帽子を被った男の頭部KÖPFE AUS FIGURENGRUPPEN, QYZIL. Männerkopf mit weißer Mütze.
|
0085 |
[Photo]
26~d |
群像中の頭部像 キジル 執金剛神(バジュラパーニ)の頭部KÖPFE AUS FIGURENGRUPPEN, QYZIL. Vajrapāni=Kopf.
|
0087 |
[Photo]
27 |
象頭部の石柱碑 キジルELEFANTENKOPF-STELE, QYZIL.
|
0089 |
[Photo]
28 |
石柱碑 甲冑をまとった鬼神 キジルSTELE, GEPANZERTER DÄMON, QYZIL.
|
0091 |
[Photo]
29~a |
トルソー キジルTorso; Qyzil.
|
0091 |
[Photo]
29~b |
トルソー 武装した四天王? クム・アリクTorso, gewappneter Lokapāla ?; Qum=Ariq.
|
0093 |
[Photo]
30 |
壁龕から取り出したデーヴァター像 ショルチュクDEVANTĀFIGUR AUS EINER WANDNISCHE, SCHŌR-TSCHUQ.
|
0095 |
[Photo]
31~a,b |
壁龕から取り出したデーヴァター半身像 ショルチュクDevatā=Halbfiguren aus Wandnischen; Schōr=tschuq.
|
0097 |
[Photo]
32~a,b |
壁龕から取り出したデーヴァター半身像 ショルチュクDevatā=Halbfiguren aus Wandnischen; Schōr=tschuq.
|
0099 |
[Photo]
33~a,b |
壁龕から取り出したデーヴァター半身像 a.キジル b.ショルチュクDevatā=Halbfiguren aus Wandnischen; a. aus Qyzil, b. aus Schōr=tschuq.
|
0101 |
[Photo]
34~a,b,c |
鬼神(a) 神(b,c) ホッチョ近郊ヤール河畔の町DÄMON (a.), GÖTTER (b. und c.) Stadt auf dem Yār, bei Chotscho.
|
0103 |
[Photo]
35 |
デーヴァター小像 クチャ近郊クムトラDEVATĀ= FIGÜRCHEN Qum-tura bei Kutscha.
|
0105 |
[Photo]
36 |
デーヴァター小像 ショルチュクDEVATĀ-FIGÜRCHEN, SCHŌR-TSCHUQ.
|
0107 |
[Photo]
37 |
群像の擬古的レリーフ ショルチュクAntikisierende Relieffigürchen aus einer Gruppendarstellung ; Schōr= tschuq.
|
0109 |
[Photo]
38 |
菩薩像 ホッチョBODHISATIVA-STATUE, CHOTSCHO.
|
0111 |
[Photo]
39 |
仏陀 ショルチュクBUDDHA, SCHŌR-TSCHUQ.
|
0113 |
[Photo]
40 |
仏陀坐像 ショルチュク ササン朝風装飾の台座SITZENDER BUDDHA Schōr-tschuq; Thron mit sassanidischer Ornamentik.
|
0114 |
[Photo]
41 |
高価な衣装をまとった頭部のない坐像 クムトラKOPFLOSE SITZENDE FIGUR IN REICHER TRACHT, QUM-TURA.
|
0117 |
[Photo]
42~a |
仏陀頭部(a) 木造金箔BUDDHAKOPF (a.) Holz mit Goldblatt überzogen.
|
0117 |
[Photo]
42~b |
仏陀小像(b) 木造 ガンダーラ様式BUDDHA-STATUETTE (b.) Holz, Gandhāra-Stil.
|
0117 |
[Photo]
42~c |
仏陀坐像(c) 木造 マラルバシ近郊トムシュクSITZENDER BUDDHA (c.) Holz. Tumschuq bei Maralbaschi.
|
0119 |
[Photo]
43 |
台座に乗る小仏像 木造 キジルBuddhafigürchen auf Sockel; Holzsculpturen; Qyzil.
|
0121 |
[Photo]
44~a,b,c,d,e, |
木造 a.観音菩薩 b,c.乾闥婆(ガンダルバ) d,e.菩薩小坐像Holzsculpturen: a. Avalokitésvara, b. und c. Gandharven, d. und e. sitzende Bodhisattvafigürchen.
|
0123 |
[Photo]
45 |
シレノスを描いた後期仏教美術の壷 ホータンBUDDHISTISCH = SPÄTANTIKER KRUG, MIT SILEN = DARSTELLUNG; CHOTÄN.
|