0012 |
[Photo]
|
スヴェン=ヘディンSven Hedin
|
0051 |
[Figure]
Fig. 1. |
アマデウス・グラボー教授Professor Amadeus Grabau
|
0055 |
[Photo]
PLATE 1 |
祈年殿、天壇の一部、北京Chi-nien-tien, a part of The Temple of Heaven, Peking
|
0056 |
[Photo]
PLATE 2
|
北京の小さな城門の外側Outside one of the smaller city gates of Peking
|
0067 |
[Figure]
Fig. 2. |
劉復(劉半農)教授Professor Liu Fu
|
0073 |
[Photo]
PLATE 3 |
外城城壁の西北角、北京The north-western corner of the wall of the Chinese City, Peking
|
0074 |
[Photo]
PLATE 4 |
北京郊外の西山にある玉泉The Jade Fountain in The Western Hills outside Peking
|
0091 |
[Photo]
PLATE 5 |
太廟から、満州皇帝の先祖を祀る廟、北京From the Tai-miao, the ancestral temple of the Manchu emperors in Peking
|
0092 |
[Photo]
PLATE 6 |
黄寺の境内にある白玉石の仏塔、北京、乾隆帝によって第3代パンチェンラマを追悼するために造られたThe marble stupa in the grounds of The Yellow Temple, Peking, built by Ch'ien Lung to commemorate the third Tashi Lama
|
0109 |
[Photo]
PLATE 7~t |
包頭の路上の活気Street-life in Pao-t'ou
|
0109 |
[Photo]
PLATE 7~b |
我々のラクダが包頭の本部の門前を通り過ぎるOur camels passing through the gate of our Pao-t'ou headquarters
|
0110 |
[Photo]
PLATE 8~t |
ラルソンLarson
|
0110 |
[Photo]
PLATE 8~b |
我々の包頭の本部でのラクダ用荷造りManufacture of camel chests at our Pao-t'ou headquarters
|
0123 |
[Photo]
PLATE 9~l |
バルン=スニト王(徳王)、1927年Barun Sunit Wang (Teh Wang) in 1927.
|
0123 |
[Photo]
PLATE 9~r |
バルン=スニト王夫人The consort of Barun Sunit Wang
|
0124 |
[Photo]
PLATE 10~t |
バヤン=ボグドの頂上のオボのモンゴル式ささげ物A Mongol sacrificing at the obo on top of the Bayan-bogdo
|
0124 |
[Photo]
PLATE10~b |
バトゥ=カラク=スムの中央僧院の前にかかげられた巨大な弥勒菩薩像が描かれたタンカThe huge painting with Maydar's image hung up in front of the main temple at Batu-khalagh-sume.
|
0133 |
[Photo]
PLATE 11~t |
クジルトゥ=ゴルでからだを冷やすモンゴルの小型馬Mongolian ponies cooling off in the Khujirtu-gol
|
0133 |
[Photo]
PLATE11~b |
ハミと若いレイヨウのディッキーHami and the young antelope Dicky
|
0134 |
[Photo]
PLATE 12 |
バトゥ=カラク=スムのラマたちのための燃料(乾燥した家畜の糞)を載せた車Cart with fuel (dry cattle-dung) for the lamas at Batu-khalagh-sume
|
0143 |
[Photo]
PLATE 13~t |
バトゥ=カラク=スムの弥勒菩薩のお祭りからFrom the Maydar festival at Batu-khalagh-sume
|
0143 |
[Photo]
PLATE 13~b |
バトゥ=カラク=スムの弥勒菩薩のお祭りに参列するモンゴル王侯ダルハン=ベイレThe Mongol prince Darkhan Beile attending the Maydar festival at Batu-khalagh-sume
|
0144 |
[Photo]
PLATE 14 |
バトゥ=カラク=スムの活仏、ヨルロス=ラマJolros Lama, the Living God at Batu-khalagh-sume
|
0149 |
[Photo]
PLATE 15 |
フチェルトゥ=ゴルのキャンプで鞍をつけられたラクダたちCamels being saddled in Camp Khujirtu-gol
|
0150 |
[Photo]
PLATE 16~t |
測風気球を飛ばすハウデ。左から、崔・李・ワルツ・ハウデ・ミューレンヴェーク・著者。Haude sending up a pilot-balloon. From the left: Ts'ui, Li, Walz, Haude, Muhlenweg, the anthor
|
0150 |
[Photo]
PLATE 16~b |
我々の中国人学生。左から、崔・劉・馬・李。Our Chinese students. From the left: Ts'ui, Liu, Ma, Li
|
0156 |
[Figure]
Fig. 3. |
我々のモンゴル人ラクダ飼いのリーダー、ネイティブアメリカンの首領のようthe head of our Mongol camel-men, looked like an Indian chief
|
0163 |
[Figure]
Fig. 4. |
モンゴル人の若者。Young Mongol
|
0163 |
[Figure]
Fig. 5. |
モンゴルのラマMongol Lama
|
0167 |
[Photo]
PLATE 17~t |
美しいモンゴル馬、草原で。A beautiful Mongolian pony on the steppe
|
0167 |
[Photo]
PLATE 17~t |
毛深い冬毛のモンゴル馬Mongolian ponies in shaggy winter-coat
|
0168 |
[Photo]
PLATE 18 |
ハイルテン=ゴルの第13キャンプCamp XIII on the Hailutain-gol
|
0181 |
[Photo]
PLATE 19 |
バヤン=シャンダイ=スムのストゥーパ(三徳廟)The suburgas at Bayan-shandai-sume (Shande-miao)
|
0182 |
[Photo]
PLATE 20~t |
三徳廟の門前町の前の我々のキャンプOur camp in front of the temple-town of Shande-miao
|
0182 |
[Photo]
PLATE 20~b |
僧房にいる二人の高位のラマ、三徳廟Two high lamas in their quarters, Shande-miao
|
0187 |
[Photo]
PLATE 21~t |
砂丘のスロープ上のツィンメルマン、狼山Zimmermann on the slope of a sand-dune in the Lang-shan
|
0187 |
[Photo]
PLATE 21~b |
三道橋近くの水路を渡るThe crossing of a canal near San-tao-chiao
|
0188 |
[Photo]
PLATE 22 |
チベットからやってきた活仏、ドベチン=ゲゲンThe Dobechyn Gegen, a Living God from Tibet
|
0193 |
[Photo]
PLATE 23 |
狼山のヘンペルとチンメルマンのキャラバンThe Hempel-Zimmermann caravan in the Lang-shan
|
0194 |
[Photo]
PLATE 24 |
狼山のキャンプ地点A camping place in the Lang-shan
|
0199 |
[Figure]
Fig. 6. |
サクソール(ザク)の中のラクダCamels among saxaules
|
0203 |
[Photo]
PLATE 25~t |
速足のラクダに乗るハズルンドHaslund on his swift camel
|
0203 |
[Photo]
PLATE 25~b |
中国の交易所の羊毛仲買人Wool buyers at a Chinese trading post
|
0204 |
[Photo]
PLATE 26~t |
ウフ=トホイの我々の人里はなれた砂漠のキャンプOur lonely desert camp at Ukh-tokhoi
|
0204 |
[Photo]
PLATE 26~b |
高い砂丘へ接近Approaching the high sand-dunes
|
0209 |
[Photo]
PLATE 27~t |
アラシャン=オボと身体によい泉Arshan-obo with its health spring
|
0209 |
[Photo]
PLATE 27~b |
砂丘のスロープにてOn the slope of a sand-dune
|
0210 |
[Photo]
PLATE 28 |
アラシャンの高い砂丘の間をめぐる我々の道Winding our way between the high sand-dunes of Alakshan
|
0215 |
[Figure]
Fig. 7. |
エツィン=ゴルのタマリスクTamarisks at the Edsen-gol
|
0219 |
[Photo]
PLATE 29 |
砂丘の頂上から偵察する我々の四人のモンゴル人Four of our Mongols scouting from the crest of a sand-dune
|
0220 |
[Photo]
PLATE30~t |
ツォンドルでの10月10日のお祭りの時の集まりGroup at Tsondol on the occasion of the Double Tenth Festival
|
0220 |
[Photo]
PLATE30~b |
ツォンドルでボートをつくるBoat-building at Tsondol
|
0221 |
[Figure]
Fig. 8. |
若いエツィン=ゴルのトルグート、タルハン=ツェルチの息子Young Edsen-gol Torgut, the son of Targhan Tserchi
|
0222 |
[Figure]
Fig. 9. |
ツォンドルのモンゴル人女性Mongol woman at Tsondol
|
0224 |
[Figure]
Fig. 10. |
ツォンドルのすぐ下手の川The river immediately below Tsondol
|
0228 |
[Figure]
Fig. 11. |
ボート旅行の我々の最初のキャンプOur first camp on the boat-journey
|
0229 |
[Figure]
Fig. 12. |
ドゥンダ=ゴルのキャンプCamp on the Dunda-gol
|
0231 |
[Figure]
Fig. 13. |
ドゥンダ=ゴル下流のキャンプCamp on the lower Dunda-gol
|
0233 |
[Photo]
PLATE 31 |
ドンドゥル=ゴルの魅惑的な森The enchanted wood on the Dunda-gol
|
0234 |
[Photo]
PLATE 32~t |
エツィン=ゴルのトルグートの領主と著者The ruler of the Edsen-gol Torguts and the author
|
0234 |
[Photo]
PLATE 32~b |
ソゴ=ノール横断後、「ボート」を岸へ引っ張り挙げるラルソンLarson hauls the 'boat' ashore after our crossing of Sogho-nor
|
0236 |
[Figure]
Fig. 14. |
10月19日の我々のキャンプの周囲Surroundings of the camp on October 19th
|
0244 |
[Figure]
Fig. 16. |
マネガ、ツォンドルの老モンゴル婦人Manega, the old Mongol lady at Tsondol
|
0247 |
[Photo]
PLATE 33~t |
徐炳昶教授Professor Siu Ping-ch'ang
|
0247 |
[Photo]
PLATE 33~b |
モンゴル人女性の肖像をスケッチする筆者The author drawing a portrait of a Mongol woman
|
0248 |
[Photo]
PLATE 34~l |
モンゴルの挨拶 友達同士で嗅ぎタバコの瓶を交換する。ラマとツェルチA Mongol greeting — exchange of snuff-bottles between Mate. Lama and Tserchi
|
0248 |
[Photo]
PLATE 34~r |
ムーミンガンからやってきた自由民のモンゴル人 落ち着いた誇りと力A free-born Mongol from Mu-mingghan — pride and power in repose
|
0250 |
[Figure]
Fig. 17. |
トルグートの女性、52歳、タルガン=ツェルチの妻Torgut woman, 52 years old, the wife of Targhan Tserchi
|
0253 |
[Figure]
Fig. 18. |
ツォンドルの気象観測所The meteorological station at Tsondol
|
0256 |
[Figure]
Fig. 19. |
ツォンドルのキャンプの一番南端のテントThe southernmost tent in the camp at Tsondol
|
0260 |
[Figure]
Fig. 20. |
私のユルトが建てられるErecting my yurt
|
0261 |
[Figure]
Fig. 21. |
私のユルトが建てられるErecting my yurt
|
0269 |
[Photo]
PLATE 35 |
ツァガン=ブルグスンの谷間の我々のキャンプOur camp in the valley-bottom at Tsaghan-burgasun
|
0270 |
[Photo]
PLATE 36 |
ツァガン=ブルグスンから黒ゴビの月面のような地形へ出発する商人の大キャラバンThe big merchant-caravan setting out from Tsaghan-burgasun over the moon-landscape of the Black Gobi
|
0272 |
[Figure]
Fig. 22. |
ツァガン=ブルガスンのオアシスThe Tsaghan-burgasun oasis.
|
0279 |
[Photo]
PLATE 37~t |
黒ゴビの砂嵐Sandstorm in the Black Gobi
|
0279 |
[Photo]
PLATE 37~b |
担架で運ばれる著者The author carried on a stretcher
|
0280 |
[Photo]
PLATE 38~t |
セビステイでのクリスマスのキャンプThe Christmas camp at Sebestei
|
0280 |
[Photo]
PLATE 38~b |
著者・フンメル・ノリン、セビステイのクリスマスのキャンプでThe author, Hummel and Norin in the Christmas camp at Sebestei
|
0285 |
[Figure]
Fig. 23. |
セビステイのキャンプCamp Sebestei
|
0289 |
[Figure]
Fig. 24. |
ラクダで運ばれた私の輿My camel-borne sedan-chair
|
0296 |
[Figure]
Fig. 25. |
ヤルツァン、ノリン隊でガイドを勤めたアラシャンのラマYaltsang, a lama from Alakshan who served as guide for Norin's column
|
0301 |
[Photo]
PLATE 39~t |
ゴビでの冬のキャンプ、12月28日Winter camp in the Gobi, December 28th
|
0301 |
[Photo]
PLATE 39~b |
東部カルリク=ターク山すその小さな丘に至るReaching the foot-hills of the eastern Oarliq-tagh
|
0302 |
[Photo]
PLATE 40~t |
ハミの城門に到着する我々のキャラバンOur caravan reaching the city-gate of Hami
|
0302 |
[Photo]
PLATE 40~b |
ハミの城壁内の庭A yard inside the walls of Hami
|
0307 |
[Photo]
PLATE 41~t |
ハミのミナレットA minaret in Hami
|
0307 |
[Photo]
PLATE 41~b |
センツェン=ゲゲンの護衛、ハミの我々の中庭でEscort of the Sengtsen Gegen in our courtyard in Hami
|
0308 |
[Photo]
PLATE 42~t |
ハミ瓜を切るSlicing a Hami melon
|
0308 |
[Photo]
PLATE 42~b |
ハミで仕入れする我々のモンゴル人メンバー。左から、メントゥ・マッテ=ラマ・中国人商人・バトゥ・ボンク。Our Mongols making purchases in Hami. From the left: Mentu, Mate Lama, the Chinese dealer, Batu and Bongkh
|
0313 |
[Photo]
PLATE 43 |
アルトゥンルック=マザール、コムル王の墓域Altunluq-mazar, the grave-yard of the kings of Oomul
|
0314 |
[Photo]
PLATE 44~t |
天山のDong-yan-zhiのマザールThe niazar at Tung-yen-chih in the T'ien-shan
|
0314 |
[Photo]
PLATE 44~b |
かつて融けた岩の「滝」、天山のトクズ=ダヴァンにてA »cascade » of once molten stone at Toquz-davan in the T'ien-shan
|
0319 |
[Photo]
PLATE 45~t |
覆いがつけられたピチャンのバザールThe covered bazaar of Pichan
|
0319 |
[Photo]
PLATE 45~b |
ムスリムの屋台Mohammedan street-kitchen
|
0320 |
[Photo]
PLATE 46 |
トユク渓谷The Toyuq valley
|
0325 |
[Photo]
PLATE 47~t |
我々の馬車、ダワンチェン近くの峠の麓Our arabas at the foot of the passes near Davan-ch'eng
|
0325 |
[Photo]
PLATE 47~b |
ダワンチェン近くの南の峠をなんとか切り抜けるNegotiation of the southern pass near Davan-ch'eng
|
0326 |
[Photo]
PLATE 48~l |
トルコ人のパン屋が路上で素晴らしい白パン(ナン)を売る。The Turki baker sells his excellent white bread in the street
|
0326 |
[Photo]
PLATE 48~r |
路上で歌うムスリムの托鉢僧A singing dervish in the street
|
0331 |
[Photo]
PLATE 49 |
強力な新疆総督、楊増新Yang Tseng-hsin, the mighty Governor-General of all Sinkiang
|
0332 |
[Photo]
PLATE 50~t |
北京の馬車、ウルムチの汚れたメインストリートであるYang-hang(洋行路?)にて。A Peking cart in the dirty main street of Yang-hang, Urumchi
|
0332 |
[Photo]
PLATE 50~b |
荷馬車、ウルムチの冠水したメインストリートの一つにて。Araba in one of the flooded main streets of Urumchi
|
0341 |
[Photo]
PLATE 51 |
市場の活気あふれる往来Lively traffic in a market-place
|
0342 |
[Photo]
PLATE 52~t |
ボグド=オーラの雪に覆われた山々The snowy alps of the Bogdo-ula
|
0342 |
[Photo]
PLATE 52~b |
ウルムチにおける我々の本部の外側の街路The street outside our headquarters in Urumchi
|
0346 |
[Figure]
Fig. 26. |
イルティシュ川のマロ=クラスノヤルスクMalo-krasnoyarsk on the Irtish
|
0347 |
[Figure]
Fig. 27. |
イルティシュ川にて、5月26日On the Irtish, May 26th
|
0349 |
[Figure]
Map1. |
大地図に含まれていないウルムチ西北地方の地図。1928年の行程。Map of the region to the north-west of Urumchi, not included in the big map, showing the following routes taken in 1928:
|
0349 |
[Figure]
Map1. |
1)ウルムチからチュグチャク、ザイサン=ノール、そしてイルティッシュ川を下りオムスクへ。第一部、254‐258頁参照。1) from Urumchi to Chuguchaq, Zaisang-nor and down the Irtish to Omsk, see Part I, pp. 254-58,
|
0349 |
[Figure]
Map1. |
2)セミパラチンスクからチュグチャク、ウルムチへ。第二部、7‐22頁参照。2) from Semipalatinsk to Chuguchaq and Urumchi, see Part II, pp. 7-22,
|
0349 |
[Figure]
Map1. |
3)ウルムチからチュグチャクを経由してセルジオポールへ。第二部、40‐45頁参照。3) from Urumchi via Chuguchaq to Sergiopol, see Part II, pp. 40-45
|