[Figure] Tafel XXVII |
1) The list usually begins with Aśvinî and closes with Revatî; one inserts now - purely hypothetically - for the destroyed inscriptions in the list the applicable, i.e.: Viśâkhâ, Dschjesthâ, Mûla, Dhanisthâ, then is missing in the row only Abhidschit, which would have to stand between Uttarâṣâḍhâ and Śravaṇa, and remain for the lost pictures - the dome is missing there here - Kṛttikâ, Rohiṇî, Mṛgaśiras, Ârdrâ, Punarvasû and Puṣja, for the which latter still another picture without inscription is remained.1) Die Liste beginnt gewöhnlich mit Aśvinî und schließt mit Revatî; fügt man nun - rein hypothetisch - für die zerstörten Inschriften die in der Liste zutreffenden ein, nämlich: Viśâkhâ, Dschjesthâ, Mûla, Dhanisthâ, so bleibt in der Reihe nur Abhidschit aus, welches zwischen Uttarâṣâḍhâ und Śravaṇa stehen müßte, und es bleiben für die verlornen Bilder - da hier die Kuppel fehlt - Kṛttikâ, Rohiṇî, Mṛgaśiras, Ârdrâ, Punarvasû und Puṣja, für welche letzteres noch ein Bild ohne Inschrift erhalten ist.
|