国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
  日本語 English
Memoir on Maps of Chinese Turkistan and Kansu : vol.1
中国領トルキスタンおよび甘粛の地図に関する覚書 : vol.1

キャプション 目次

0006 [Photo] 1. OTRUGHUL氷河の上方の雪に覆われた頂上,ニサ渓谷にて,氷河の西側面上方の氷堆石からの眺め,海抜約14,800フィート(12ページ,注15参照)。手前に見えるのは岩の破片で完全に覆われた氷河の側面。後方の氷壁が露出している。細かい岩屑によって暗くなっている。SNOWY PEAK ABOVE OTRUGHUL GLACIER, AT HEAD OF NISSA VALLEY, SEEN FROM MORAINE ABOVE WEST FLANK OF GLACIER, AT AN ELEVATION OF ABOUT 14,800 FEET (SEE PAGE 12, NOTE 15). The foreground shows the glacier flank completely coverd with rock débris. The ice wall behind is exposed. darkened by fine detritus.
0235 [Photo] 2. A. 小カラクル湖(6,64ページ参照)の南のキャンプ9から見たムズターグ・アタ(24,321フィート)。右に見えるのはシャマルダの山脚(h. s. C, 14,570フィート)。MUZ-TAGH-ATA (24,321 FEET) SEEN FROM CAMP 9 SOUTH OF LITTLE KARA-KUL (SEE PAGES 6, 64). Shamalda spur (h. s. C, 14,570 feet) on right.
0235 [Photo] 2. B. シャマルダの山脚(h. s. C, 14,570フィート,6,64ページ参照)から見たムズターグ・アタ(24,321フィート)。MUZ-TAGH-ATA (24,321 FEET) SEEN FROM SHAMALDA SPUR (h. s. C, 14,570 FEET; SEE PAGES 6, 64).
0237 [Photo] 3. A. コクトゥムシュク山から見たフォト・セオドライトによる景観,小カラクル湖の西岸上方,南東と南方向の眺め(6,64ページ参照)。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM KOK-TUMSHUK HILL, ABOVE WESTERN SHORE OF LITTLE KARA-KUL, TO SOUTH-EAST AND SOUTH (SEE PAGES 6, 64).
0237 [Photo] 3. B. コクトゥムシュク山から見たフォト・セオドライトによる景観,小カラクル湖の西岸上方,北東と北方向の眺め(6,64ページ参照)。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM KOK-TUMSHUK HILL, ABOVE WESTERN SHORE OF LITTLE KARA-KUL, TO NORTH-EAST AND NORTH (SEE PAGES 6, 64).
0239 [Photo] 4. A. ユルンカシュ川の峡谷,およびカラング・ターグ(7ページ参照)下方の橋。YURUNG-KASH RIVER GORGE, WITH BRIDGE BELOW KARANGHU-TAGH (SEE PAGE 7).
0239 [Photo] 4. B. カラ・タシュ川の峡谷,およびPITLIK-AGHZI(25ページ参照)下方の橋。KARA-TASH RIVER GORGE, WITH BRIDGE BELOW PITLIK-AGHZI (SEE PAGE 25).
0241 [Photo] 5. A. TOPEの尾根から見たフォト・セオドライトによる景観,ユルンカシュ峡谷の上方,南東と南方向の眺め(7ページ参照)。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM TOPE RIDGE, ABOVE YURUNG-KASH VALLEY, TO SOUTH-EAST AND SOUTH (SEE PAGE 7).
0241 [Photo] 5. B. TOPEの尾根から見たフォト・セオドライトによる景観,ユルンカシュ峡谷の上方,南西と西方向の眺め(7ページ参照)。プレートの両部分の前景に,ピシャ谷から上に傾斜する準平原の黄土堆積物が見える。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM TOPE RIDGE, ABOVE YURUNG-KASH VALLEY, TO SOUTH-WEST AND WEST (SEE PAGE 7). The foreground in both scetions of plate shows loess deposits of peneplain sloping up from Pisha valley.
0243 [Photo] 6. A. OTRUGHUL氷河の眺め,高度約16,000フィートで氷堆石(12ページ参照)から南東方向に見る。VIEW OF OTRUGHUL GLACIER, LOOKING TOWARDS SOUTH-EAST FROM MORAINE AT CIRC. 16,000 FEET (SEE PAGE 12).
0243 [Photo] 6. B. 高度約15,000フィートで尾根からカシュクル氷河の頭頂部を眺める,北東方向の眺め(12ページ参照)。HEAD OF KASHKUL GLACIER SEEN FROM GRAT AT CIRC. 15,000 FEET, LOOKING TOWARDS NOTH-EAST (SEE PAGE 12).
0245 [Photo] 7. A. ムダチェ・ターグの斜面から見たフォト・セオドライトによる景観,ブリンジャク峠の上方,南東と東方向の眺め(7ページ参照)。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM SLOPE OF MUDACHE-TAGH, ABOVE BRINJAK PASS, TO SOUTH-EAST AND EAST (SEE PAGE 7).
0245 [Photo] 7. B. ヤガン・ダワン上方から見たフォト・セオドライトによる景観,南東と南方向の眺め(7ページ参照)。手前に見える斜面を覆う黄土堆積物に注目。PHOTO-THEODOLITE VIEW FROM ABOVE YAGAN-DAWAN, TO SOUTH-EAST AND SOUTH (SEE PAGE 7). Note the loess deposits covering the slopes in the foreground.
0247 [Photo] 8. A. 侵食された崑崙山脈の外縁部丘陵,ヤガン・ダワン上方から北西方向の眺め(7ページ参照)。手前は黄土で覆われた山脚。ERODED RANGES OF OUTER K‘UN-LUN, LOOKING TO N. W. FROM ABOVE YAGAN-DAWAN (SEE PAGE 7). Loess-covered spurs in foreground.
0247 [Photo] 8. B. TORの上方のタム・エギルから見たニサ渓谷の頭頂部(12ページ参照)。手前は黄土で覆われた古い氷堆石の尾根。HEAD OF NISSA VALLEY SEEN FROM TAM-OGHIL ABOVE TOR (SEE PAGE 12). Loess-covered old moraine ridges in foreground.
0249 [Photo] 9. ニヤ遺跡の南端付近の眺め,貯蔵槽(A)のある古代のあずまやと干上がった川床の向こう側まで伸びている歩道橋(B)が見える。これらはすべて西暦3世紀の間に廃棄された(9,14ページ参照)。この写真の視界は南(左)から南西(右)に広がっている。手前には枯れ木と柵の残骸が見えており,古代の通りと砂丘が浸出してきている庭(の位置)を示している。近い背景にはタマリスクで覆われた一続きの砂の堆丘が盛り上がっているのが見える。VIEW NEAR SOUTHERN END OF NIYA SITE, SHOWING ANCIENT ARBOUR WITH TANK (A) AND FOOT-BRIDGE (B) STRETCHED ACROSS DRY RIVER-BED, ALL ABANDONED DURING THIRD CENTURY A.D. (SEE PAGES 9, 14). The view extends from south (left) to south-west (right). In the foreground are seen the remains of dead trees and fences, marking ancient avenues and gardens overrun by dunes. In the near background rise chains of tamarisk-coverd sand-cones; in the distance high ridges of dunes.
0251 [Photo] 10. A. 砂で埋もれた古代の中庭,カラ・ドゥン遺跡(19ページ参照)。SAND-BURIED ANCIENT QUADRANGLE, KARA-DONG SITE (SEE PAGE 19).
0251 [Photo] 10. B. 砂で埋もれた古代の家屋(N. XXIV),ニヤ遺跡,発掘後の様子(14ページ参照)。SAND-BURIED ANCIENT HOUSE (N. XXIV), NIYA SITE, AFTER EXCAVATION (SEE PAGE 14).
0253 [Photo] 11. A. タクラマカン砂漠の高い砂丘を越えて行進する様子,ケリヤ川の端に向かっている(19ページ参照)。MARCH ACROSS HIGH DUNES IN TAKLAMAKAN. TOWARDS KERIYA RIVER END (SEE PAGE 19).
0253 [Photo] 11. B. チェルクリク(CHARCHAK)川とインチケ(INCHIKE)川の間の古い河底(19ページ参照)。OLD RIVER-BED BITWEEN CHARCHAK AND INCHIKE RIVERS (SEE PAGE 19).
0253 [Photo] 11. C. タクラマカン砂漠の古い「DAWANS(丘?)」,CHOK-TAGHの南東(26ページ参照)。SAND ‘DAWANS’ IN TAKLAMAKAN, SOUTH-EAST OF CHOK-TAGH (SEE PAGE 26).
0253 [Photo] 11. D. 疏勒河盆地の以前の末端部西端付近における風に浸食された粘土台地(MESA)(16ページ参照)。WIND-ERODED CLAY TERRACE (MESA) NEAR W. EDGE OF OLD TERMINAL BASIN OF SU-LO-HO (SEE PAGE 16).
0255 [Photo] 12. A. 楼蘭のストゥーパから見た南東方向の眺め,大地が風に浸食されヤルダン(16ページ参照)となっている。手前に見えるのは住居跡。VIEW TO SOUTH-EAST FROM LOU-LAN STUPA, ACROSS WIND-ERODED GROUND SHOWING YARDANGS (SEE PAGE I6). Ruined dwelling in foreground.
0255 [Photo] 12. B. 楼蘭のストゥーパから見た南方向の眺め,大地が風に浸食されヤルダン(16ページ参照)となっている。手前に見えるのは崩壊に耐えている侵食された台地。VIEW TO SOUTH FROM LOU-LAN STUPA, ACROSS WIND-ERODED GROUND SHOWING YARDANGS (SEE PAGE 16). Erosion terrace bearing ruin in foreground.
0255 [Photo] 12. C. 風に浸食された城塞遺跡L.K.(海頭故城)の城壁と内部,ロプ砂漠(29ページ参照)。手前に見えるのは侵食された兵舎の材木破片。WIND-ERODED WALLS AND INTERIOR OF RUINED FORT L. K., LOP DESERT (SEE PAGE 29). Timber débris of eroded quarters in foreground.
0255 [Photo] 12. D. 城塞遺跡L.K.(海頭故城)の西側城壁の外に広がる風に浸食された大地,ロプ砂漠(29ページ参照)。手前に見える風でえぐられた堀に注目。右に見えるのは枯れた木の幹。WIND-ERODED GROUND OUTSIDE WESTERN WALL OF RUINED FORT L. K., LOP DESERT (SEE PAGE 29). Note Nullah excavated by wind in foreground. Dead tree trunks on right.
0257 [Photo] 13. A. 敦煌の西の砂漠にある古代中国の長城跡(16,31ページ参照)。城壁は紀元前2世紀に印を押された土(のレンガ)と葦の粗朶で築かれたもの。REMAINS OF ANCIENT CHINESE LIMES WALL IN DESERT WEST OF TUN-HUANG (SEE PAGES 16, 31). Wall built of stamped clay and reed fascines in second century B. C.
0257 [Photo] 13. B. 敦煌長城の古代の望楼(16ページ参照)から見た疎勒河盆地の侵食された台地方向の眺め。左に見えるのは侵食された台地(Mesa)。遠くに見えるのは石積みの「Sai(塞?)」。VIEW TOWARDS ERODED TERRACES OF TERMINAL BASIN OF SU-LO-HO FROM ANCIENT WATCH-TOWER OF TUN-HUANG LIMES (SEE PAGE 16). Eroded Mesa on left; gravel ‘Sai’ in distance.
0259 [Photo] 14. A. 南西の眺め,CH‘ANGMA村から雪を頂く山脈主部方向を見る(17ページ参照)。VIEW SOUTH-WEST TOWARDS SNOWY MAIN RANGE FROM CH‘ANGMA VILLAGE (SEE PAGE 17).
0259 [Photo] 14. B. 「千仏洞」西の荒れ地の山並み,敦煌南部(17ページ参照)。BARREN HILL RANGE EAST OF ‘CAVES OF THE THOUSAND BUDDHAS’, SOUTH OF TUN-HUANG (SEE PAGE 17).
0259 [Photo] 14. C. CHIN-FO-SSU (千仏寺?)村から見たリヒトフォーフェン山脈の麓の様子(17ページ参照)。FOOT-HILLS OF RICHTHOFEN RANGE SEEN FROM CHIN-FO-SSU VIILLAGE (SEE PAGE 17).
0261 [Photo] 15. A. CHIN-TO-AN-SHEN峠から見たリヒトフォーフェン山脈,南西方向の眺め(17ページ参照)。RICHTHOFEN RANGE, FROM CHIN-TO-AN-SHEN PASS, LOOKING TO SOUTH-WEST (SEE PAGE 17).
0261 [Photo] 15. B. HOU-TZU峠から南方向に見た,干上がった湖の盆地(17ページ参照)の向こう側にあるリヒトフォーフェン山脈。RICHTHOFEN RANGE, LOOKING SOUTH FROM HOU-TZU PASS ACROSS DRY LAKE BASIN (SEE PAGE 17).
0263 [Photo] 16. A. 甘州川源の上流域(17ページ参照)から南方向に見た托来山(TO-LAI-SHAN)山脈。TO-LAI-SHAN RANGE, LOOKING SOUTH FROM WATERSHED ABOVE KAN-CHOU R. SOURCES (SEE PAGE 17).
0263 [Photo] 16. B. HUO-NING-TO峠の上方約15,600フィートの地点(17ページ参照)から北東方向に見たリヒトフォーフェン山脈。RICHTHOFEN RANGE, LOOKING NORTH-EAST FROM AVOBE HUO-NING-TO PASS, AT CIRC. 15,600 FEET (SEE PGE 17).
0263 [Photo] 16. C. HUO-NING-TO峠(17ページ参照)上方から南西方向に見た北大河(PEI-TA-HO・粛州川)渓谷の向こう側にあるアレキサンダー三世山脈。ALEXANDER III. RANGE, LOOKING SOUTH-WEST FROM ABOVE HUO-NING-TO PASS ACROSS PEI-TA-HO VALLEY (SEE PAGE 17).
0265 [Photo] 17. A. キャンプ212から南東方向に見た疎勒河渓谷(17,18ページ参照)の向こう側にある南山のジュース山脈。SUESS RANGE OF NAN-SHAN, LOOKING SOUTH-EAST FROM CAMP 212 ACROSS SU-LO-HO VALLEY (SEE PAGES 17, 18).
0265 [Photo] 17. B. キャンプ212から南方向に見た疎勒河渓谷(17,18ページ参照)の向こう側にあるジュース山脈。SUESS RANGE, LOOKING SOUTH FROM CAMP 212 ACROSS SU-LO-HO VALLEY (SEE PAGES 17, 18).
0265 [Photo] 17. C. SHEN-LING-TZU峠からの南方向の眺め,甘州川を越えて托来山(TO-LAI-SHAN)の方向を見ている(18ページ参照)。VIEW SOUTH FROM SHEN-LING-TZU PASS ACROSS KAN-CHOU RIVER VALLEY TOWARDS TO-LAI-SHAN (SEE PAGE 18).
0267 [Photo] 18. A. KHAZAN-GOL渓谷,およびリヒトフォーフェン山脈,森に覆われた峰からの北方向の眺め(18ページ参照)。KHAZAN-GOL VALLEY, RICHTHOFEN RANGE, SEEN FROM FOREST-CLAD RIDGE TO NORTH (SEEN PAGE 18).
0267 [Photo] 18. B. FENG-TA-FANから南方,リヒトフォーフェン山脈主部方向の眺め(18ページ参照)。VIEW SOUTH FROM FENG-TA-FAN TOWARDS MAIN RICHTHOFEN RANGE (SEE PAGE 18).
0267 [Photo] 18. C. FENG-TA-FAN北部の渓谷,キャンプ223から見下ろした様子(18ページ参照)。VALLEY NORTH OF FENG-TA-FAN, LOOKING DOWN FROM CAMP 223 (SEE PAGE 18).
0267 [Photo] 18. D. PIEN-TUNG-K‘OU下方の渓谷,およびリヒトフォーフェン山脈,オ・ポ(O-PO)北部のルートにて(33ページ参照)。VALLEY BELOW PIEN-TUNG-K‘OU, RICHTHOFEN RANGE, ON ROUTE NORTH OF O-PO (SEE PAGE 33).
0269 [Photo] 19. A. SAR-BELでのキルギス族のキャンプ,ケルピン(柯坪)の北,天山山脈外縁部にて(20ページ参照)。KIRGHIZ CAMP AT SAR-BEL, IN OUTER T‘IEN-SHAN RANGE, NORTH OF KELPIN (SEE PAGE 20).
0269 [Photo] 19. B. 雪に覆われた崑崙山脈主部,NURAオアシスの南南西および南西方向の眺め(21ページ参照)。SNOWY PEAKS OF MAIN K‘UN-LUN RANGE TO S. S. W. AND S. W. OF NURA OASIS (SEE PAGE 21).
0269 [Photo] 19. C. ユルン・カシュ川の峡谷,ザイリク渓谷の出口にて(21ページ参照)。GORGE OF YURUNG-KASH RIVER AT DEBOUCHURE OF ZAILIK VALLEY (SEE PAGE 21).
0269 [Photo] 19. D. ユルン・カシュ川の右岸上方の粘板岩の崖,TUGE-TASH川の出口付近(21ページ参照)。SLATE CLIFFS ABOVE RIGHT BANK OF YURUNG-KASH RIVER, NEAR DEBOUCHURE OF TUGE-TASH STREAM (SEE PAGE 21).
0271 [Photo] 20. A. KAR-YAGDI から見たPOLUR峡谷の東の崑崙山頂上の眺め(21ページ参照)。VIEW OF K‘UN-LUN PEAKS EAST OF POLUR GORGE FROM ABOVE KAR-YAGDI (SEE PAGE 21).
0271 [Photo] 20. B. 崑崙山脈主部に通じるPOLUR峡谷のルート,SARIK-KORAMから北方向の眺め(21ページ参照)。ROUTE IN POLUR GORGE, THROUGH MAIN K‘UN-LUN RANGE, LOOKING NORTH FROM SARIK-KORAM (SEE PAGE 21).
0273 [Photo] 21. A. 崑崙山脈南部,ザイリク渓谷上方h. s. Dから南方向の眺め(21ページ参照)。SOUTHERN K‘UN-LUN RANGE, LOOKING SOUTH FROM h. s. D ABOVE ZAILIK VALLEY (SEE PAGE 21).
0273 [Photo] 21. B. 崑崙山脈北部,ザイリク渓谷上方h. s. Dから北方向の眺め,右に見えるのはPk. 8/61A, 21,430フィート(21ページ参照)。NORTHERN K‘UN-LUN RANGE, LOOKING NORTH FROM h. s. D ABOVE ZAILIK VALLEY; ON RIGHT Pk. 8/61A, 21,430 Ft. (SEE PAGE 21).
0273 [Photo] 21. C. ザイリク川の出口からユルン・カシュ川の峡谷を見上げる(21ページ参照)。VIEW UP THE YURUNG-KASH RIVER GORGE FROM DEBOUCHURE OF ZAILIK STREAM (SEE PAGE 21).
0275 [Photo] 22. A. MANDAR-KOL峠上方の三角形の頂上(h. s. E, 18,612フィート)から崑崙山脈主部方向に南西に見た眺め(21ページ参照)。VIEW TO SOUTH-WEST TOWARDS MAIN K‘UN-LUN RANGE FROM TRIANGULATED PEAK (h. s. E, 18,612 FEET) ABOVE MANDAR-KOL PASS (SEE PAGE 21).
0275 [Photo] 22. B. TAR-KOLのキャンプ458から見た,崑崙山脈主部およびユルン・カシュ川の南方向の眺め(21ページ参照)。VIEW TOWARDS MAIN K‘UN-LUN RANGE, SOUTH OF YURUNG-KASH RIVER. FROM CAMP 458, TAR-KOL (SEE PAGE 21).
0277 [Photo] 23. A. ユルン・カシュ川の源にあたる氷河を頂く崑崙山脈,CHIGELIKキャンプの上方高度17,400フィートの設備から見た南方向の眺め(21ページ参照)。GLACIER-CROWNED K‘UN-LUN RANGE ABOVE YURUNG-KASH R. SOURCES, LOOKING SOUTH FROM FIXING ABOVE CHIGELIK-CHAP, 17,400 Ft. (SEE PAGE 21).
0277 [Photo] 23. B. ユルン・カシュ川の源にあたる氷河を頂く崑崙山脈,CHIGELIKキャンプの上方高度17,400フィートの設備から見た南南西方向の眺め(21ページ参照)。GLACIER-CROWNED K‘UN-LUN RANGE ABOVE YURUNG-KASH R. SOURCES, LOOKING SSW. FROM FIXING ABOVE CHIGELIK-CHAP, 17,400 Ft. (SEE PAGE 21).
0277 [Photo] 23. C. ユルン・カシュ川の源にあたる氷河を頂く崑崙山脈,CHIGELIKキャンプの上方高度17,400フィートの設備から見た南西方向の眺め(上記21ページ参照)。GLACIER-CROWNED K‘UN-LUN RANGE ABOVE YURUNG-KASH R. SOURCES, LOOKING SW. FROM FIXING ABOVE CHIGELIK-CHAP, 17,400 Ft. (SEE ABOVE PAGE 21).
0279 [Photo] 24. A. 高度約15,000フィートのKANGRE-CHIMLIKの下方からユルン・カシュ川の峡谷の上端を見下ろす(21ページ参照)。VIEW DOWN HEAD GORGE OF YURUNG-KASH RIVER FROM BELOW KANGRE-CHIMLIK, CIRC. 15,000 FEET (SEE PAGE 21).
0279 [Photo] 24. B. SAGHIZ-BUYANの金坑付近のザイリク峡谷,西方向の眺め(21ページ参照)。ZAILIK GORGE NEAR GOLD-PITS OF SAGHIZ-BUYAN, LOOKING WEST (SEE PAGE 21).
0281 [Photo] 25. A. 南西を見渡す,北から明るくなっている湖の端の様子(22ページ参照)。VIEW ACROSS SOUTH-WEST END OF LAKE LIGHTEN FROM NORTH (SEE PAGE 22).
0281 [Photo] 25.B. ケリヤ川の源の盆地を西から見下ろす氷河(21ページ参照)。GLACIERS OVERLOOKING THE BASIN OF THE KERIYA RIVER SOURCES FROM WEST (SEE PAGE 21).
0283 [Photo] 26. A. PK. 3/52 Mの西,海抜約19,900フィートの崑崙山脈主部の分岐点にあたる雪に覆われた鞍部から見た北方向の眺め(22ページ参照)。VIEW TO NORTH FROM SNOWY COL ON WATERSHED OF MAIN K‘UN-LUN RANGE, CIRC. 19,900 FT. ABOVE SEA, WEST OF PK. 3/52 M (SEE PAGE 22).
0283 [Photo] 26. B. PK. 3/52 Mの西,海抜約19,900フィートの崑崙山脈主部の分岐点にあたる雪に覆われた鞍部から見た南西方向の眺め(22ページ参照)。VIEW TO SOUTH-WEST FROM SNOWY COL ON WATERSHED OF MAIN K‘UN-LUN RANGE, CIRC. 19,900 FT. ABOVE SEA, WEST OF PK. 3/52 M (SEE PAGE 22).
0285 [Photo] 27. A. 湖底が塩で覆われた古代のロプ湖,クム・クドゥク(KUM-KUDUK)の北西(30ページ参照)。白く写っているのは現在の塩沼の一画。SALT-ENCRUSTED BED OF ANCIENT LOP SEA, N. W. OF KUM-KUDUK (SEE PAGE 30). Patch of actual salt bog shows up white.
0285 [Photo] 27. B. 粘土の台地は古代のロプ湖の岸のラインを示している,クム・クドゥク(KUM-KUDUK)の北西(30ページ参照)。CLAY TERRACES MARKING SHORE LINE OF ANCIENT LOP SEA, N. W. OF KUM-KUDUK (SEE PAGE 30).
0285 [Photo] 27. C. 塩で覆われている侵食された台地(「白竜堆」),古代ロプ湖の北西岸付近(30ページ参照)。SALT-COATED EROSION TERRACES (‘WHITE DRAGON MOUNDS’) NEAR N. W. SHORE OF ANCIENT LOP SEA (SEE PAGE 30).
0285 [Photo] 27. D. クルック・ターグの南麓にあるアルトミシュ・ブラク(六十個泉)(30ページ参照)。手前に見えるのは凍った塩泉と葦原。ALTMISH-BULAK AT SOUTH FOOT OF KURUK-TAGH (SEE PAGE 30). Frozen salt spring and reed-bed in foreground.
0287 [Photo] 28. A. エツィン・ゴル(エチナ川)の川底をバイン・ボグド(BAYIN-BOGDO)丘の下方から北北西方向に見渡す(32ページ参照)。VIEW ACROSS ETSIN-GOL BED TO NNE. FROM BELOW BAYIN-BOGDO HILL (SEE PAGE 32).
0287 [Photo] 28. B. 北山(PEI-SHAN)の丘陵。TUNG-ERH-SHANのキャンプ214から見た南方向の眺め(34ページ参照)。HILL RANGE OF PEI-SHAN. LOOKING SOUTH FROM CAMP 214, TUNG-ERH-SHAN (SEE PAGE 34).
0287 [Photo] 28. C. バイン・ボグド(BAYIN-BOGDO)丘,キャンプ143付近のエツィン・ゴル(エチナ川)上流からの眺め(32ページ参照)。BAYIN-BOGDO HILLS, SEEN FROM ABOVE ETSIN-GOL NEAR CAMP 143 (SEE PAGE 32).
0287 [Photo] 28. D. ZIGDA-KAYAのキャンプ161,MAO-MEIの南の砂丘にて(32ページ参照)。CAMP 161 AT ZIGDA-KAYA, IN DESERT HILLS SOUTH OF MAO-MEI (SEE PAGE 32).
0289 [Photo] 29. A. LO-T‘O-P‘U-TZUの上方からPA-NO-P‘A 渓谷およびボグド・ウラ山脈を見上げる(34ページ参照)。VIEW UP PA-NO-P‘A VALLEY, BOGDO-ULA RANGE. FROM AVOVE LO-T‘O-P‘U-TZU (SEE PAGE 34).
0289 [Photo] 29. B. トゥルファン,吐谷溝の上方の侵食された丘陵,北西方向の眺め(35ページ参照)。ERODED HILL RANGE ABOVE TOYUK. TURFAN, LOOKING NORTH-WEST (SEE PAGE 35).
0289 [Photo] 29. C. カルリク・ターグ(KARLIK-TAGH)麓の丘,ハミ,アラ・タム遺跡の上方(19ページ参照)。HILLS AT FOOT OF KARLIK-TAGH, ABOVE RUINED SITE OF ARA-TAM, HAMI (SEE PAGE 19).
0289 [Photo] 29. D. トゥルファン,CHONG-HASSAR(大阿薩古城)の遺跡,南西方向の眺め,干上がった湖水盆地を見渡す(19,36ページ参照)。RUINED SITE OF CHONG-HASSAR, TURFAN, LOOKING SOUTH-WEST ACROSS DRIED-UP LAKE BASIN (SEE PAGES 19, 36).
0291 [Photo] 30. A. BOSTAN-ARCHE渓谷の頭頂部およびULUGH-ART山脈,西方向の眺め(40ページ参照)。手前にいるのは K. S. アフラズ・グル。谷の上にある雲がCHAKRAGIL峰の一群を隠している。HEAD OF BOSTAN-ARCHE VALLEY, ULUGH-ART RANGE, LOOKING WEST (SEE PAGE 40). K. S. AFRĀZ-GUL IN FOREGROUND. CLOUDS ABOVE HEAD OF VALLEY HIDE HIGH SNOWY PEAK OF CHAKRAGIL GROUP.
0291 [Photo] 30. B. P‘A-NO-P‘A 峠およびボグド・ウラ山脈の下方の谷,南方向の眺め(34ページ参照)。VALLEY BELOW P‘A-NO-P‘A PASS, BOGDO-ULA RAGE, LOOKING SOUTH (SEE PAGE 34).