国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0217 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
西突厥(テュルク)に関する文献 : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / 217 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000256
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

DOCUMENTS SUR LES T0U-KIUE OCCIDENTAUX.   207

par les Ta-che (Arabes); l'oppression et la misère sont vraiment extrêmes;

si je n'obtiens pas que le secours du Kagan céleste me sauve, votre esclave

par lui-même ne pourra se sauver; mou royaume se trouvera certainement

détruit et démembré; si on me le demande, je ne pourrai plus garder la

porte occidentale du Kagan céleste. J'espère humblement que le Kagan

céleste aura compassion de moi et qu'il donnera à son esclave une partie

de ses forces pour que je puisse trouver une voie de salut. En outre, j'ai

reçu l'avis que ]e Kagan céleste avait donné l'ordre suivant au kagan des

Tou-kiue-chef) (Turgäch?): «Les affaires de l'extrême-occident, je vous y

délègue; il vous faut immédiatement envoyer des soldats faire disparaître

les Ta-che (Arabes)». S'il en est réellement ainsi, j'espère que le Kagan

céleste me fera la faveur de prendre une décision à mon égard. Comme les

Ta-che (Arabes) m'ont imposé des taxes extrêmes, je ne puis trouver aucun

objet de valeur pour vous l'offrir; j'espère que le Kagan céleste le com-

prendra. Ce à quoi vous désirez m'employer et les objets d'occident qu'il

vous faut, je vous prie de me l'indiquer; je noterai cela point par point et

ne me permettrai point d'être négligent».

(Chapitre 964, p. 16 r°).

La seizième année k'ai-yuen (728), le premier mois, on conféra le

titre de roi de Yu-t'ien (Khoten) à Wei-tch'e Fou-che 2) qui avait les titres

de a-mo-tche 3) de Yu-tien, investi de l'autorité royale, général en chef de

droite 4) des gardes militaires, fonctionnaire hors cadre mis sur le même

rang que les fonctionnaires réguliers, grand soutien de l'état. Le brevet

était conçu en ces termes:

«En marchant dans la voie de la justice, vous avez maintenu votre

personne; pratiquer la fidélité est devenu votre nature. Vous avez reçu

l'influence du K'ong - t'ong 5) et votre prestige guerrier est digne d'être

  1.  Cf. p. 203, n. 3.

  2.  Cf. p. 127, n. 3.

  3.      ~~ ~p~. On verra plus bas (p. 208, n. 20) que ce titre de a-mo-tche
    était aussi porté par le roi de Kachgar. Cf. aussi p. 121, n. 2.

  4.  Au lieu de W1 livez   .

  5.  Montagne située sur le territoire de la préfecture de P'ing-leangw-t, province de Kan-sou. Suivant la légende, c'est sur cette montagne que le mythique empereur Hoang-ti reçut les sublimes enseignements de Koang-tch'eng-tse (cf. Tchoang tse, trad. L e g g e, S. B. E., vol. XXXIX, p. 297-300). Dans l'édit que nous traduisons, l'expression «l'influence du K'ongt'ong» me paraît faire allusion à cette tradition; elle indique donc que le roi de Khoten a été initié à la sagesse suprême; car on sait en quelle haute estime les empereurs de la dynastie T'ang tenaient la doctrine taoïste.

.-   -,,. ::,,,.