National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0029 Ser Marco Polo : vol.1
Ser Marco Polo : vol.1 / Page 29 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000270
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

THE BOOK OF MARCO POLO.

PROLOGUE.

e■MINIel-

II., p. 6.

SARAI.

" CORDIER (Yule) identifiziert den von Pegolotti gewählten

Namen Säracanco mit dem jüngeren Sarai oder Zarew (dem

Sarai grande Fra Mauros), was mir vollkommen untunlich

erscheint ; es wäre dann die Route des Reisenden geradezu ein

Zickzackweg gewesen, der durch nichts zu rechtfertigen wäre."

(Dr. Ed. FRIEDMANN, Pegolotti, p. 14.)

Prof. Pelliot writes to me : " Il n'y a aucune possibilité de

retrouver dans Saracanco, Sarai + Kúnk. Le mot Kúnk n'est

pas autrement attesté, et la construction mongole ou turque

exigerait kunk-sarai."

XIII., pp. 25-26.

SHANG TU.

See also A. POZDNEIEV, Mongoliya i Mongoly, II., pp. 303

seq.

XV., pp. 27, 28-30. Now it came that Marco, the son of Messer

Nicolo, sped wondrously in learning the customs of the Tartars,

as well as their language, their manner of writing, and their practice

of war—in fact he came in a brief space to know several languages, and

four sundry written characters.

On the linguistic office called Sse yi kwan, cf. an interesting

note by H. MASPERO, p. 8, of Bul. Ecole franc. Ex t. Orient,

XII., No. 1,I9I2.