国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0388 In Tibet and Chinese Turkestan : vol.1
チベットと中国領トルキスタン : vol.1
In Tibet and Chinese Turkestan : vol.1 / 388 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000230
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

348 IN TIBET AND CHINESE TURKESTAN.

denoted by a number, so that Chinese messages have to be " coded " at the station of despatch, and to be " decoded " at the receiving station. All the telegraph operators are familiar with English, which is used in conjunction with Chinese on the telegraph forms, but the system as regards Chinese messages is cumbrous, and there is a possibility of frequent mistakes. Moreover, as each step in the process has, of course, to be paid for, the cost of telegraphing is high, the rate having been twice raised during 1898-99. The telegraph forms at the time of my visit bore the words, " Messages received for all parts of the world," but up to March, 1899, no interchange of messages with foreign countries had been sanctioned.

All things considered, it is not wonderful that the Pekin-Kashgar line is rarely used except by the highest Chinese officials, the Russian Consulate, and the British Agency.