[Figure] Fig. 515. |
石窟の高さは 3.95メートル、前方が高くなっている。Höhe der Höhle 3,95 m, vorn ist sie höher.
|
[Figure] Fig. 516. |
守護神の下部、施設6の戸口側面。オリジナルの高さは90センチ。靴は深紅で、白い縁取り、前の縞は黄色で赤い装飾が付いている。同じ形の靴がベゼクリクでも発見されている。Unt. Teil einer Schutzgottheit auf d. Türlaibung d. Anl. 6. Höhe d. Orig. 90 cm. Schuhe hochrot, mit weiß. Rand, gelb. Vorderstreif mit rot. Ornamente. Ein genau solcher Schuh wurde in Bäzäklik gefunden.
|
[Figure] Fig. 517. |
手の4本あるデーヴァター(Devatâ:神)の頭部と腕の断片、施設6のCの前の土台の近くで発見された。壊れて二つのかけらとなり、恐らく上部の側面は戸口の D 。オリジナルの幅は80センチ。施設8も参照。Kopf u. Armreste einer vierarmigen Devatâ, gef. in d. Nähe des Sockels vor C Anlage 6., in zwei Stücke zerbrochen, vermutlich der ob. Teil einer der Figuren auf der Laibung d, D der Tür. Org. 80 cm breit Vgl. übrigens Anl. 8.
|
[Figure] Fig. 518. |
後壁の台座 (ニルヴァーナ(Nirvâṇa:悟り)の台座)の上部繰形、台座の中央部は高さ66センチ。8センチの縞部分にブラミ文字の銘文があり、それによって中央の説教図像が判断できた。Oberes Gesims des Rückw. Sockels (Nirvâṇasockel), das Mittelfeld dieses Sockels war 66 cm hoch. Auf d. 8 cm hohen Streifen waren Brâhmî-Inschriften, welche die auf d. Mittelfeld dargestellten Predigten bestimmten.
|
[Figure] Fig. 519. |
地獄図のある金の円盤(壁画断片)、バラバラに壊れた状態で発見された。ニルヴァーナ(Nirvâṇa:悟り)の仏陀(C)の脇侍の手に描かれたものと思われる。Goldene Scheibe (Bilderrest) mit Höllendarstellung, welche zertrümmert im Schutt gefunden wurde. Sie stammte vermutlich aus d. Hand einer Nebenfigur des Nirvâṇa-Buddha (C).
|
[Figure] Fig. 520. |
石窟中央の台座根元部分、後壁の前のニルヴァーナ(Nirvâṇa:悟り)の台座の根元と同様。Sockelfuß des Postaments in d. Mitte der Höhle, ebenso ist der Fuß des Nirvâṇasockels vor d. Rückw.
|
[Figure] Fig. 521. |
踊り子、中央台座の側壁図像、オリジナルは39センチ。Tänzerin vom Bilde Seitenw. R des Mittelsockels. Orig. 39 cm.
|