国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Dix Inscriptions Chinoises de l'Asie Centrale : vol.1 | |
中央アジア出土の十の碑文 : vol.1 |
52 ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS ET BELLES-LETTRES. [244] japonais, vol. XXX M, fasc. 4, p. 2 Vo), on lit les explications
suivantes, qui sont mises sous l'autorité d'I-tsing I :
Yu-lan est un mot des pays d'Occident qui signifie « suspendu la tête en bas »; p'en est un vocable chinois ; c'est d'ailleurs un ustensile qui sert à secourir ; si l'on voulait se conformer au parler vulgaire, il faudrait dire : « le vase qui sert à secourir ceux qui sont suspendus la tête en bas ». Voici quelle en est la raison : l'âme de la mère du Vénérable (Maudgalyâyana) se trouvait enfoncée dans une destinée obscure; elle souffrait donc de la faim et de la soif; sa vie ressemblait à (celle de quelqu'un qui serait) suspendu la tête en bas. Quelle que fût la puissance surnaturelle du saint homme ( Maudgalyâyana), ii ne parvenait point à secourir son infortune. Le Buddha l'invita à disposer dans un vase des aliments de cent saveurs pour en faire une offrande aux trois vénérables (triratna), et à mettre son espoir dans l'éclat bienfaiteur de la grande assemblée (mahâsamgha) pour sauver de leur détresse ceux qui sont suspendus la tête en bas. Telle est l'idée d'où l'on a tiré le titre de ce sûtra.
.111AA-~Z â o1}.0l15o1751tIZ il o V7IDA2go~ PIANSIE1ticIil Sto 41104*.t4114&23.10 en.®.n o i"N'.lt7ffo7}[&TZAII ,„JAWittAoftiftlit'ffiltAR .r40011*12Att1fJlSZSo epit1ibA1A.AUZ o
Il résulte manifestement de ces explications que le mot 2 désigne bien un vase dans lequel on empilait des aliments et n'est pas, tout au moins exclusivement, un caractère de transcription. Les textes historiques confirment d'ailleurs cette manière de voir; pour n'en citer qu'un seul, le Tse tche t'ong kien (chap. ccxxiv, p. 6 v') nous apprend qu'au septième mois de l'année 768, on fit sortir du palais le vase d'avalambana et
qu'on le donna au temple Tchang-king ?g ifl III , * at Il
L'auteur de ce commentaire est le maitre du dhyàna Tsong-mi -J ; , originaire de la sous-préfecture de Si-ich'ong , qui vécut de 78o à 841 (cf. la note
qui lui est consacrée à "la fin de ce coin mentaire même , Tripitaka japonais , vol. XXX M , fasc. 4, p. 8 v°).
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。