国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0087 Innermost Asia : vol.1
極奥アジア : vol.1
Innermost Asia : vol.1 / 87 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000187
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Sec. y]   THROUGH LOWER DARE L AND TANGIR   31

of prayer and of accommodation for pilgrims, we found there a Ziarat wholly built in carved timber and believed to mark his grave (Fig. 30). The legend I heard at the site tells of Shâha-khél Baba as a holy man who came from Swat to convert the heathen and show them the path which leads to bliss in Muhammad's Paradise. He was a ` Chishti ' and much rejoiced in music. In the course of his pious wanderings he was killed at Poguch by the ` Kafirs ', who cut off his head and carried it hundreds of ` Kas' down the Indus valley. But miraculously the head flew back through the air and rejoined the martyr's corpse. By this proof of his holiness he converted the DarEl people to the true faith and has ever since been worshipped at the place of his death as the most effective protector of the pious who need help. His shrine is certainly the best known in Daré1 and the valleys immediately adjoining it. We were told that, on account of the saint's miraculous powers, it was visited by pilgrims from places as far as ` twenty days' journey ' all over the Indus and Swat Kahistan and elsewhere in the Hindukush mountains.

In view of what we know from other sources of the continuity of local worship in these regions,' we may be justified in looking upon Poguch as the most likely site of that colossal image in wood representing Maitreya Bodhisattva which the above-quoted accounts of Fa-hsien and Hsiiantsang mention as a special object of worship in what is now Darél. The material and the size of the image as they describe it are both in keeping with what we now know of the magnificent timber of the valley. If it was gilded all over, as Hsiian-tsang's notice seems to imply, its complete disappearance is still more easily accounted for. Whether the proposed identification can also be supported by philological indications is a matter on which, in views of my lack of special qualifications, I can only venture to touch with hesitation in the note below.3

The view from Shâha-khël Baha's Ziarat had shown the increasing barrenness of the lower slopes of the valley, suggestive of the vicinity of the Indus gorge and changed climatic conditions. So I was not surprised, when proceeding below Poguch along a narrow plateau which rises steeply to a height of some 40o feet above the left bank of the river, to find that it was almost bare of vegetation and the ruined fort crowning its highest point built of stamped clay. The use of such material clearly indicated that this ground received little of the abundant moisture enjoyed by the higher portion of DarEl. The walls of Lohilo-kôt—the ` Red Fort ', a name derived from the reddish hue of the clay—were for the most part badly decayed, but in places still stood to a height of over ten feet (Fig. 16). They enclosed a rectangle about 174 feet long from NNW. to SSE. and 115 feet across. There were remains of corner bastions, about twelve feet square, and indications

Location of miraculous Maitreya image.

Ruins of Lohilo-kôt.

2 Cf. my Note on Buddhist local worship in Muhammadan Central Asia, J.R.A.S., 1910, pp. 839 sqq. ; also Serindia, i. PP. 41, 71, and iii. p. 1546 (Index).

3 As regards Poguch I may call attention to the fact that the second portion of the name may contain the same word -guck as is found in the designation naahajatu-guch which I heard applied at Charrun in Mastnj to a place with remains of Buddhist worship. It was there interpreted to me as meaning ` the sacred corner ' ; cf. Serindia, i. p. 41.

As the Khôwâr of Mastnj and the Shinâ of Darél are closely allied Dardic languages the word guch may be assumed to be in both of identical origin and meaning. With reference to the first portion Po- the conjecture might be hazarded that it represents the phonetic derivative of Buddha. The tendency to harden original unaspirated sonants (b > p, g > k, d > 1) into mutes, both at the beginning and in the middle of words, is well attested in the Dardic languages ; cf. Grierson, The Pijâca languages, pp. 96, 110, 116.

[In view of such forms as Shirai puck, push, also Gârwi pûch, Shighni puch, ` son ', derived from Aryan putra, the question deserves consideration whether -guch may not be an alternative form for Shinà gosh, gozh (connected with Skr. gotra), meaning ` house ' ; cf. Grierson, ibid., p. 107.]

I feel on still more dangerous ground as regards the name Moyubaike, applied to the lower Ziarat. But as apocope of original Er is well known in Dardic languages (cf. Grierson, ibid. p. 107), it would be quite possible to recognize in Moyu a direct phonetic derivative of Maitreya. The fact that the extant local legend points to that site as the resting-place of the brothers of the chief saint might suggest a connexion between -bailee and the Dardic word for ` brother' (Skr. bhrâtar, Avestic brâtar) which appears in such forms as Kalàshà baya, Kashmir' bâyt&, Veron wayeh. But it must be noted that in Shinà the word presents itself as jra, zlrâ ; see Grierson, loc. cit., p. 107.