National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
  Japanese English
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3
Scientific Mission to High Asia 1890-1895 : vol.3

Caption Index

0075 [Figure] l COMMON WORDS IN VULGAR LANGAGE OF CHINESE TURKESTANMOTS USITES DANS LE LANGAGE VULGAIRE DU TURKESTAN CHINOIS
0075 [Figure] r MATCHING SARTE WORDSMOTS SARTES CORRESPONDANTS
0138 [Figure] FIG.1 Carved stones.Pierres gravées.
0140 [Photo] Pl.VII RUINES OF THE ANCIENT KHOTAN (Yotkan). Terra cotta.RUINES DE L'ANCIEN KHOTAN (Yotkân). Terres cuites.
0141 [Photo] Pl.VIII RUINES OF THE ANCIENT KHOTAN (Yotkan). Potteries and terra cotta.RUINES DE L'ANCIEN KHOTAN (Yotkân). Poteries et terres cuites.
0143 [Figure] FIG.2 Marble stamp.Cachet de marbre.
0143 [Figure] FIG.3 no captionno caption
0146 [Figure] FIG.4 no captionno caption
0146 [Figure] FIG.5 no captionno caption
0147 [Figure] FIG.6 no captionno caption
0149 [Photo] FIG.7 no captionno caption
0150 [Photo] LETTERING OF FEI-TCHEN Year of AD 137. Stamping in red from Barkoul.INSCRIPTION DE FEI-TCHEN Année 137 de notre ère. Estampage en rouge provenant de Barkoul.
0151 [Photo] INSCRIPTION DE FEI-TCHEN Barkoul 137 ap. J-C. Heliog DujardinINSCRIPTION DE FEI-TCHEN Barkoul 137 ap. J-C. Héliog Dujardin
0153 [Figure] FIG.8 no captionno caption
0157 [Figure] FIG.9 Ak Sipil.Ak Sipil.
0157 [Figure] FIG.10 no captionno caption
0161 [Figure] FIG.11 The Kohmari Grotte.La Grotte de Koumâri.
0169 [Photo] LETTERING SYRO-CHINESE OF SINGAN AD. 781.INSCRIPTION SYRO-CHINOISE DE SI-NGAN 781 ap. J-C.
0275 [Figure] t 12 August 1891. - Teurt Imam Valley; view taken from Latadjay montains.12 août 1891. - Vallée de Teurt Imâm ; vue prise des monts Latadjay.
0275 [Figure] b 10 August 1891. - Noura, view from the Altyn tagh.10 août 1891. - Noura, vue de l'Altyn tâgh.
0276 [Figure] t 13 August 1891. - View from the gorge of Teurt Imam on the Altyn tagh.13 août 1891. - Vue de la gorge de Teurt Imâm sur l'Altyn tâgh.
0276 [Figure] c 18 August 1891. - Sources of the Loutch river.18 août 1891. - Sources de la rivière de Loutch.
0276 [Figure] b 21 August 1891. - Confluence of Keria daria and Loutch daria.21 août 1891. - Confluent de Kéria daria et du Loutch daria.
0277 [Figure] t 21 August 1891. - View taken from Ougiak towards the Bouyan Agbyl tagh , in the North.21 août 1891. - Vue prise d'Ougiak sur la chaîne du Bouyân Agbyl tâgh, au nord.
0277 [Figure] c 21 August 1891. - View taken from Ougiak towards the mountain chain of Mount Radjikounghrak, in the South.21 août 1891. - Vue prise d'Ougiak sur la chaîne du mont Radjikounghrak, au sud.
0277 [Figure] b 9 August 1892. - View of Mount Tchitcheklyk taken from the terrace of Aladjay along the Kourab.9 août 1892. - Vue du mont Tchitcheklyk prise de la terrasse d'Aladjay au bord du Kourâb.
0278 [Figure] t 25 September 1891. - View of upstream Keria daria, taken from the camp in Arach.25 septembre 1891. - Vue de Kéria daria en amont, prise du campement d'Arâch.
0278 [Figure] c 21 August 1892. - View taken from the camp of Two Lakes towards the Keria Kutel.21 août 1892. - Vue prise du campement des Deux Lacs vers le Kéria Kutel.
0278 [Figure] b 29 September 1891. - View taken from camp in Hatamning touzi towards the glaciers of Atkatchte (Oustoun tagh).29 septembre 1891. - Vue prise du campement de Hatamning touzi vers les glaciers d'Atkatchté (Oustoun tâgh).
0279 [Figure] t 30 September 1891. - Confluence of Keria daria and onrush between the one of Boulaklyk and the Partcha say, at the foot of the Oustoun tagh.30 septembre 1891. - Confluent du Kéria daria et du torrent situé entre celui de Boulaklyk et le Partcha say, au pied de l'Oustoun tâgh.
0279 [Figure] c 30 September 1891. - Bend of Keria daria near Atkatchte ; view on the northen mountain chain of Oustoun tagh in the west of the said bend.30 septembre 1891. - Coude du Kéria daria près d'Atkatchté ; vue sur la chaîne septentrionale de l'Oustoun tâgh à l'ouest du dit coude.
0279 [Figure] b 30 September 1891. - View taken from the same point in the South.30 septembre 1891. - Vue prise du même point au sud.
0280 [Figure] t 2 October 1891. - View from Tchoung Mouztagh (left), taken from the going down torrent.2 octobre 1891. - Vue du Tchoung Mouztâgh (à gauche), prise du torrent qui en descend.
0280 [Figure] c 23 August 1892. - View taken from Keria Kutel towards the South.23 août 1892. - Vue prise du Kéria Kutel vers le sud.
0280 [Figure] b 26 August 1892. - View of the gorge from West, taken from the camp of 26 August 1892.26 août 1892. - Vue de la gorge de l'ouest, prise du campement du 26 août 1892.
0281 [Figure] t 27 August 1892. - View taken towards the West; we walk to the direction of Mount J.27 août 1892. - Vue prise vers l'ouest ; nous marchons dans la direction du mont J.
0281 [Figure] c 28 August 1892. - M is on the source of the Changtang river.28 août 1892. - M est à la source de la rivière du Tchang t'ang.
0281 [Figure] b 29 August 1892.29 août 1892.
0282 [Figure] t 31 August 1892. - On the way, in the north of Tachlyk koul. At 5 kilometres from the camp of 30 August.31 août 1892. - En route, au nord de Tàchlyk koul. à 5 kilomètres du campement du 30 août.
0282 [Figure] c 31 August 1892. - At 1 kilometre from the herein point, view taken towards Ma-ouang gang-ri.31 août 1892. - A 1 kilomètre du point ci-dessus, vue prise en avant dans la direction du Ma-ouang gang-ri.
0282 [Figure] b 31 August 1892. - At 5 kilometres in the N.-E. of Tachlyk koul, view towards the mountain chain of Ma-ouang gang-ri.31 août 1892. - A 5 kilomètres au N.-E. de Tàchlyk koul, vue sur la chaîne du Ma-ouang gang-ri.
0283 [Figure] t 31 August 1892. - View taken at 3.5 km in the N. 60E. of Tachlyk Koul. a is the Ma-ouang gang-ri.31 août 1892. - Vue prise à 3 kil. 5 au N. 60E. du Tàchlyk Koul. a est le Ma-ouang gang-ri.
0283 [Figure] c 1st September 1892. - View taken from camp towards the South. A: Mount Mang-rtse.1er septembre 1892. - Vue prise du campement vers le sud. A: mont de Mang-rtsé.
0283 [Figure] b 4 September 1892. - At 300 metres East of K (herein fig.). View of the lake Mang-rtse tsa-ka.4 septembre 1892. - A 300 mètres à l'est de K (fig. ci-dessus). Vue du lac Mang-rtsé tsa-ka.
0284 [Figure] t 4 September 1892. View taken from camp at the foot of the Soum-dji gang-ri towards the South.4 septembre 1892. Vue prise du campement au pied du Soum-dji gang-ri vers le sud.
0284 [Figure] tc 5 September 1892. - View taken from Mang-rtse.5 septembre 1892. - Vue prise de Mang-rtsé.
0284 [Figure] bc 8 September 1891. - View taken from the camp.8 septembre 1891. - Vue prise du campement.
0284 [Figure] b 8 September 1892. - View taken from the camp. M is in the source of Changtang chou and is a part of the Oustoun tagh.8 septembre 1892. - Vue prise du campement. M est à la source du Tchang-t'ang tchou et fait partie de l'Oustoun tâgh.
0285 [Figure] t 10 September 1892. - At 3 kilometres from the camp of 9. T is at S. 60E. l in the E. i in the N. 75E. Behind i the Rga-ye Hor-pa ts'o.10 septembre 1892. - A 3 kilomètres du campement du 9. T est au S. 60E. l à l'E. i au N. 75E. Derrière i le Rga-yé Hor-pa ts'o.
0285 [Figure] tc 15 September 1892. - On the way, at 1 hour and half from the camp of 14.15 septembre 1892. - En route, à 1 heure et demie du campement du 14.
0285 [Figure] bc 16 September 1892. - At 8 kilometres from the camp of 15. The peeks Z and Y are in the East of the Ko-ne tchou, X is in the West.16 septembre 1892. - A 8 kilomètres du campement du 15. Les pics Z et Y sont à l'est du Ko-né tchou, X est à l'ouest.
0285 [Figure] b 16 September 1892. - 1 hour before camping. The camp of this day is at the foot of a.16 septembre 1892. - 1 heure avant de camper. Le campement de ce jour est au pied de a.
0286 [Figure] t 17 September 1892. - At 1 hour and half from the camp of 16. U in the West.17 septembre 1892. - A 1 heure et demie du campement du 16. U à l'ouest.
0286 [Figure] tc 19 September 1892. - At 4 kilometres from the camp of 18: view towards the S.-W.19 septembre 1892. - A 4 kilomètres du campement du 18 : vue vers le S.-O.
0286 [Figure] bc 24 September 1892. - At 1 kilometre from the camp of 23 (Leh-man). View of Gyou la Pass.24 septembre 1892. - A 1 kilomètre du campement du 23 (Lé-man). Vue du col Gyou la.
0286 [Figure] b 24 September 1892. - View of the bay of Lake Pang-Kong in the far-end of where we camped.24 septembre 1892. - Vue de la baie du lac Pang-Kong au fond de laquelle nous avons campé.
0287 [Figure] t 3 November 1893. - View taken from Ba-lou towards the valley of Ts'o-ring ts'o. B is a peek of the mountain chain of Lga-ri Me-long. H is the main peek of the mountain chain of the Great Lakes, in the South of Bog sang tsang-po. Our way passes at the foot of E. G is named on the map La Citadelle.3 novembre 1893. - Vue prise du Ba-lou la vers la vallée du Ts'o-ring ts'o. B est un pic de la Chaîne du Lga-ri Mé-long. H est le principal pic de la Chaîne des Grands Lacs, au sud du Bog sang tsang-po. Notre route passe au pied de E. G est nommé sur la carte La Citadelle.
0287 [Figure] c 16 November 1893. - View taken from the pass which dominates the eastern edge of Gya-ring ts'o. Lake no 20. - Gya-ring t'so. g,h,i,k, hills in the North of the lake.16 novembre 1893. - Vue prise du col qui domine l'extrémité occidentale du Gya-ring ts'o. Lac no 20. - Gya-ring t'so. g,h,i,k, collines au nord du lac.
0287 [Figure] b 19 November 1893. - In the right of r, valley of Sa tchou : p, is the mountain of caves; the lake is the Tag-dong ts'o. The road from Lha-sa which follows the western shore of Nam ts'o passes at the foot and left of massif E.19 novembre 1893. - A droite de r, vallée du Sa tchou : p, est la montagne des grottes ; le lac est le Tag-dong ts'o. La route de Lha-sa qui suit la rive occidentale du Nam ts'o passe au pied et à gauche du massif E.
0303 [Figure] appendixno caption
0304 [Figure] SUMMARY REPORT OF OBSERVATIONSRELEVE RECAPITULATIF DES OBSERVATIONS
0305 [Figure] CONCLUDED GEOGRAPHIC POSITIONSPOSITIONS GEOGRAPHIQUES CONCLUES
0327 [Figure] A. Dilophia Dutreuili Franch. - a1 fruit ; a2 seed. B. Artemisia Grenardi Franch. - b1 inflorescence ; b2 corolla ; b3 receptacle ; b4 bractees ; b5 leaf.A. Dilophia Dutreuili Franch. - a1 fruit ; a2 graine. B. Artemisia Grenardi Franch. - b1 capitule ; b2 corolle ; b3 réceptacle ; b4 bractées ; b5 feuille.
0341 [Figure] no caption (date, lieu, pression, temperature, altitude)no caption
0346 [Figure] t 1* PLAIN OF CHINESE TURKESTAN1* PLAINE DU TURKESTAN CHINOIS
0346 [Figure] c 2* MOUNTAINS IN THE SOUTH OF CHINESE TURKESTAN (ALTYN TAGH)2* MONTAGNES AU SUD DU TURKESTAN CHINOIS (ALTYN TAGH)
0346 [Figure] b 3* TIBET3* TIBET
0347 [Figure] 4* NORTH-WEST CHINA4* CHINE NORD-OCCIDENTALE
0348 [Figure] no captionno caption
0354 [Figure] KHOTAN. - DECEMBER 1891KHOTAN. - DECEMBRE 1891
0355 [Figure] MORE COMPLETE THERMOMETRIC OBSERVATIONS , DONE AROUND SOLSTICE, IN KHOTAN, IN DECEMBER 1891OBSERVATIONS THERMOMETRIQUES PLUS COMPLETES, FAITES AUX ENVIRONS DU SOLSTICE, A KHOTAN, EN DECEMBRE 1891
0356 [Figure] KHOTAN. - JANUARY 1892KHOTAN. - JANVIER 1892
0357 [Figure] KHOTAN. - FEBRUARY 1892KHOTAN. - FEVRIER 1892
0358 [Figure] KHOTAN. - MARCH 1892KHOTAN. - MARS 1892
0359 [Figure] KHOTAN. - APRIL 1892KHOTAN. - AVRIL 1892
0360 [Figure] KHOTAN. - MAY 1892KHOTAN. - MAI 1892
0361 [Figure] KHOTAN. - JUNE 1892KHOTAN. - JUIN 1892
0367 [Figure] t KHOTAN. - NOVEMBER 1892 - THERMOMETRE OUTSIDE, FACING TO SOUTHKHOTAN. - NOVEMBRE 1892 - THERMOMETRE DEHORS, FACE AU SUD
0367 [Figure] b KHOTAN. - DECEMBER 1892KHOTAN. - DECEMBRE 1892
0368 [Figure] t KHOTAN. - DECEMBER 1892 (Continued)KHOTAN. - DECEMBRE 1892 (Suite)
0368 [Figure] b DETAIL OBSERVATIONS DONE IN KHOTAN, FROM 20 TO 24 DECEMBER 1892OBSERVATIONS DETAILLEES FAITES A KHOTAN, DU 20 AU 24 DECEMBRE 1892
0369 [Figure] KHOTAN. - JANUARY 1893KHOTAN. - JANVIER 1893
0370 [Figure] KHOTAN. - FEBRUARY 1893KHOTAN. - FEVRIER 1893
0371 [Figure] KHOTAN. - MARCH 1893KHOTAN. - MARS 1893
0372 [Figure] KHOTAN. - APRIL 1893KHOTAN. - AVRIL 1893
0376 [Figure] TCHERTCHEN. - AUGUST 1893TCHERTCHEN. - AOUT 1893
0384 [Figure] DETAIL OBSERVATIONS OF TEMPERATURE AROUND THE SOLSTICEOBSERVATIONS DETAILLEES DE TEMPERATURE AUX ENVIRONS DU SOLSTICE
0386 [Figure] NAG-TCHOU DYONG. - FEBRUARY 1894NAG-TCHOU DYONG. - FEVRIER 1894
0387 [Figure] DETAIL OBSERVATIONS OF 1st FEBRUARYOBSERVATIONS DETAILLEES DU 1er FEVRIER
0400 [Figure] ORIENTAL TURKISHTURC ORIENTAL
0406 [Figure] MONGOLIANMONGOL
0407 [Figure] TIBETANTIBETAIN