国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0033 Ser Marco Polo : vol.1
マルコ=ポーロ卿 : vol.1
Ser Marco Polo : vol.1 / 33 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000270
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

r-

BOOK I.

~.

VI., p. 63. " There is also on the river, as you go from Baudas to

Kisi, a great city called Bastra, surrounded by woods, in which grow

the best dates in the world."

" The products of the country are camels, sheep and dates."

(At Pi-ssY-lo, Basra. CHAU JU-KWA, p. r 37.)

VI., pp. 63, 65. " In Baudas they weave many different kinds of silk

stuffs and gold brocades, such as nasich, and nac, and cramoisy, and

many other beautiful tissue richly wrought with figures of beasts and

birds."

In the French text we have nassit and nac.

"S'il faut en croire M. Defrémery, au lieu de nassit, il faut

évidemment lire nassij (nécidj), ce qui signifie un tissu, en

général, et désigne particulièrement une étoffe de soie de la

même espèce que le nekh. Quant aux étoffes sur lesquelles

étaient figurés des animaux et des oiseaux, le même orientaliste

croit qu'il faut y reconnaître le thardwehch, sorte d'étoffe de soie

qui, comme son nom l'indique, représentait des scènes de chasse.

On sait que l'usage de ces représentations est très ancien en Orient, .

comme on le voit dans des passages de Philostrate et de Quinte-

Curce rapportés par Mongez." (FRANCISQUE-MICHEL, Recherches

sur le Commerce, I., p. 262.)

VI., p. 67.

DEATH OF MOSTAS'IM.

According to A1-Fakhri, translated by E. Amar (Archives

marocaines, XVI., p. 579), Mostas'im was put to death with his

two eldest sons on the 4th of safar, 656 (3rd February, 1258).

XI., p. 75. " The [the men of Tauris] weave many kinds of beautiful

and valuable stuffs of silk and gold."