Gradual,' and a Psalter with the musical notes, as a copy ; for I have nothing but a pocket Breviary with the short Lessons,2 and a little missal : if I had one for a copy, the boys of whom I have spoken could transcribe others from it. Just now I am engaged in building a second church, with the view of distributing the boys in more places than one.
I have myself grown old and grey, more with toil and trouble than with years ; for I am not more than fifty-eight. I have got a competent knowledge of the language and character which is most generally used by the Tartars.3 And I have already translated into that language and character the New Testament and the Psalter, and have caused them to be written out in the fairest penmanship they have ; and so by writing, reading, and preaching, I bear open and public testimony to the Law of Christ. And I had been in treaty with the late King George, if he had lived, to translate the whole Latin ritual, that it might be sung throughout the whole extent of his territory ; and whilst he was alive I used to celebrate mass in his church according to the Latin ritual, reading in the before mentioned language and character the words of both the preface and the Canon.4
abandoned. But an Antiphonarium is or was also a name applied to a book containing all that is sung by the choir during vespers.
1 Graduale is a psalm or part of a psalm sung at mass between the Epistle and Gospel, some say because read on the steps of the altar. But Graduale is also a name applied to a book containing all that is sung by the choir in the service of the mass.
2 The Lectio Brevis is a short passage of Scripture read at the end of Prime and the beginning of Comp lines.
:s The original seems to be corrupt here, and does not bear closer rendering : "Didici competenter linguam et litteram Tartaricam, quce lingua usualis Tartarorum est." Tartaricam can scarcely be the true reading. Perhaps it should be Tarsicam; see a passage in the following letter.
4 Prcefatio is that part of the service of the mass commencing with the words Sursum Corda which immediately precedes the canon, by which
name is implied the series of prayers and ceremonies followed in the consecration of the Eucharist. In explaining these terms of the Roman service I have consulted Ducange; a modern Italian encyclopædia (N. Encic. Popol. Italiano) ; and an Italian priest of my acquaintance.