国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0063 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 63 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

[5!t9j   •.ş.( 53

saints du du macrocosme (1) : la pitié symbolise l'Envoyé de la

Lumiére qui maintient le nionde(2); la bonne foi symbolise le

Grand roi des dix cieux (3); le contentement symbolise l'Envoyé

vainqueur qui soumet les démons (4) ; la patience symbolise

l'Envoyé de la Lumiére qui est aux entrailles de la terre (5); la

(1) Les cinq divinités du macrocosme ici qualifiées de R saints» paraissent répondre aux cinq fils glorieux de l'Esprit vivant tels qu'ils sont énumérés par

Théodore bar Khôni ( POGNON , Inscriptions , p. 18 7) et par saint Augustin ( Contra Faus tum, 1. 15 , chap. 6, éd. Migne, col. 309); nous essayerons d'établir les équivalences dans les notes suivantes. Signalons seulement que, dans Théodore bar Khőni, ces cinq fils sont mis en rapport avec les membres de l'Esprit vivant de la catégorie : intelligence, raison , etc., qui correspond dans notre texte à la série : pensée, sentiment, etc., au lieu qu'ici ces cc saints» sont rapportés aux cinq cc libéralités» émanées des cinq membres de l'Envoyé de la Lumière bienfaisante , et qui correspondent á la série des membres spirituels indiqués par le Fihrist : amour, foi, etc. Cf. supra, p. 541, n. 5; et aussi CIIMONT, Cosmogonie , p. 2 2-23.

(2)4:4t qJ' tch'e-che ming-che. Dans la conception manichéenne, un ange tenait les cieux par en haut, tandis qu'un autre portait les terres sur ses épaules; c'est du premier qu'il s'agit ici. Théodore bar Khôni ( POGNON , Inscriptions , p. 18 7, 18 8) l'appelle l'Ornement de splendeur ; saint Augustin ie décrit ainsi : cc Splenditenentem magnum, sex vultus et ora ferentem , micantemque lumine.»

  1.           *   che-tien ta-wang. On a vu plus haut qu'il y a dix cieux
    dans la théorie manichéenne. Ce roi est le cc Grand roi d'honneur» de Théodore bar Khőni qui, cc lorsque les cieux et les terres eurent été faits», cc s'assit au milieu du ciel et monta la garde pour les garder tous»; dans saint Augustin, nous trouvons de même le n Regem honoris, Angelorum exercitibus circumdatum».

  2.  pre   kiang-mo cheng-che. C'est l'Adamas-Lumière de Théodore
    bar Khőni , pour saint Augustin a Adamantem heroam belligerum ; dextra has-tam tenentem, et sinistra clypeum».

  3.  fi     ~~   ti-tsang coing-che. Pour les trois premiers noms, l'ordre
    a été le même que dans Théodore bar Khőni et dans saint Augustin; nous devons proposer une interversion pour les deux derniers. Le nom du quatrième envoyé, dans notre texte, est d'ailleurs assez surprenant. 'fi-tsang est uniquement un terme du bouddhisme (emprunté ensuite par le taoïsme) , où il traduit le nom du bodhisattva Kitigarbha. Ksitigarbha semble être apparu relativement tard dans le bouddhisme. Le Lotus de la bonne loi l'ignore, et aucun des sü.tra spéciaux qui lui sont consacrés (NANJIO, Catalogue of the Chinese Tripi-taka, 3 64, 1003, 1457, auxquels il faut joindre le Ti tsang p'ou sa yi kouei

MM. CHAVANNES ET PELLIOT.

5